1. תָּא שְׁמַע מַרְחִיקִין אֶת הַגֶּפֶת _ _ _ הַזֶּבֶל וְאֶת:
כֵּן
שֶׁלּוֹ
לְבוֹרוֹת
וְאֶת
2. אִיכָּא דְּאָמְרִי בְּשָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְבוֹרוֹת דִּבְרֵי הַכֹּל סוֹמֵךְ כִּי פְּלִיגִי בְּשָׂדֶה הָעֲשׂוּיָה לְבוֹרוֹת _ _ _ אָמַר סוֹמֵךְ אֲפִילּוּ לְרַבָּנַן דְאָמְרִי מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הַבּוֹר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה הָתָם הוּא דִּבְעִידָּנָא דְּקָא נָטַע אִיתָא לְבוֹר אֲבָל הָכָא בְּעִידָּנָא דְּקָא חָפַר לֵיתָא לְבוֹר:
אַבָּיֵי
אָמֵינָא
דְּאָמְרִי
מַשְׁמַע
3. וְרָבָא אָמַר אֵינוֹ סוֹמֵךְ וַאֲפִילּוּ לְרַבִּי יוֹסֵי דְּאָמַר זֶה חוֹפֵר בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְזֶה נוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ הָנֵי מִילֵּי הָתָם דִּבְעִידָּנָא דְּקָא נָטַע לֵיתַנְהוּ לְשָׁרָשָׁיו דְּמַזְּקִי לַהּ לְבוֹר אֲבָל הָכָא אָמַר לֵיהּ כֹּל מָרָא וּמָרָא דְּקָא _ _ _ קָא מְרַפֵּית לַהּ לְאַרְעַאי:
מָחֲיֵית
פָּתַח
אִם
מַרְחִיק
4. אָמַר לָךְ רָבָא הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ אָמַר _ _ _ וְאִיתֵּימָא רַב יְהוּדָה מִכּוֹתֶל בּוֹרוֹ שָׁנִינוּ:
לְשָׁרָשָׁיו
אַבָּיֵי
וּמָרָא
לְבוֹרוֹת
5. אָמַר אַבָּיֵי וְאִיתֵּימָא רַב יְהוּדָה מִכּוֹתֶל _ _ _ שָׁנִינוּ:
וּמְסַיֵּים
שֶׁלּוֹ
הַבּוֹר
בּוֹרוֹ
1. אַבַּיֵּי ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - force, pouvoir.
2 - attaque.
3 - conjugaison de la racine תקפ.
2. הֵיכִי ?
n. pr.
1 - comment ?
2 - à quoi cela ressemble-t-il ? dans quel cas ?
3 - dans quel cas peut-on trouver cette loi ?
1 - tumulte.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
1 - fin.
2 - innocence, simplicité.
3 - perfection, intégrité
4 - Le pluriel peut signifier : les Toumim.
3. ?
4. בּוֹר ?
coupure.
sort.
1 - citerne, fosse, puits.
2 - pureté, ce qui sert à purifier.
3 - ignorant.
4 - avec בית : prison.
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
5. שֶׁל ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. pr.
n. pr.
mort.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10