1. אָמַר רָבָא מַאן חַכִּים לְמֶעְבַּד כִּי הָא מִילְּתָא אִי לָאו רַב חָנִין בְּרֵיהּ דְּרַב יֵיבָא קָסָבַר נִכְסֵיהּ דְּבַר אִינִישׁ אִינּוּן מְעָרְבִין יָתֵיהּ וּתְנַן הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל יְדֵי _ _ _ לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב וְקַיְימָא לַן לֹא יִתְבַּע עָרֵב תְּחִלָּה:
לְרַב
אֲמַר
עָרֵב
דְּיַתְמֵי
2. הָהוּא עָרְבָא דְּיַתְמֵי דְּפַרְעֵיהּ לְמַלְוֶה מִקַּמֵּי _ _ _ לְיַתְמֵי:
דְּלוֹדְעִינְהוּ
אִיבַּעְיָא
לוֹ
הֲלָכָה
3. אָמַר רַבָּה בַּר חָנָה אָמַר _ _ _ יוֹחָנָן כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנָה רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל בְּמִשְׁנָתֵנוּ הֲלָכָה כְּמוֹתוֹ חוּץ מֵעָרֵב וְצַיְדָן וּרְאָיָה אַחֲרוֹנָה:
בְּרֵיהּ
צְרָרֵי
רַבִּי
לַמַּלְוֶה
4. אֲמַר לֵיהּ מָר בַּר אַמֵּימָר לְרַב אָשֵׁי הָכִי אָמַר אַבָּא תֵּן _ _ _ וַאֲנִי נוֹתֵן אֵין לַמַּלְוֶה עַל הַלֹּוֶה כְּלוּם:
מְעָרְבִין
חָנָה
חַכִּים
לוֹ
5. וְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר _ _ _ צְרָרֵי אַתְפְּסֵיהּ:
אֵימַר
חַיָּיב
אֶת
אֵין
1. ל.ו.ה. ?
paal
1 - emprunter.
2 - accompagner, être uni.
nifal
accompagner, s'attacher.
piel
accompagner.
hifil
prêter.
hitpael
être escorté.
peal
se joindre.
pael
escorter.
afel
accompagner.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
paal
tacher.
nifal
tacheté.
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
2. חִסְדָּא ?
profondeurs de la mer.
forteresse.
1 - n. pr.
2 - générosité, bonté.
tambour.
3. יְהוֹשׁוּעַ ?
1 - oreille.
2 - nom d'un peuple, groupe.
3 - n. pr. (אָזְנִי , אָזְנָם).
1 - corde.
2 - contrée.
3 - troupe.
4 - sort, partage.
5 - piège.
6 - douleur.
tallith, vêtement.
n. pr.
4. כְּלוּם ?
1 - bande, troupe.
2 - enchantement.
3 - n. pr.
1 - peau, croute.
2 - revêtement.
n. patron.
1 - quelque chose.
2 - rien.
3 - est-ce que ?
5. שָׁנָה ?
année.
n. pr.
présent, don.
pont.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10