1. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר _ _ _ יֵשׁ נְכָסִים לַלֹּוֶה אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה לֹא יִפָּרַע מֵהֶן:
אֶחָד
אִם
פְּרִיעַת
אַתְפְּסֵיהּ
2. אָמַר רָבָא _ _ _ חַכִּים לְמֶעְבַּד כִּי הָא מִילְּתָא אִי לָאו רַב חָנִין בְּרֵיהּ דְּרַב יֵיבָא קָסָבַר נִכְסֵיהּ דְּבַר אִינִישׁ אִינּוּן מְעָרְבִין יָתֵיהּ וּתְנַן הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל יְדֵי עָרֵב לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב וְקַיְימָא לַן לֹא יִתְבַּע עָרֵב תְּחִלָּה:
עַל
עַרְבוּת
מַאן
חָנָה
3. אָמַר רַב הוּנָא הַלְוֵהוּ וַאֲנִי עָרֵב הַלְוֵהוּ _ _ _ פּוֹרֵעַ הַלְוֵהוּ וַאֲנִי חַיָּיב הַלְוֵהוּ וַאֲנִי נוֹתֵן כּוּלָּן לְשׁוֹן עַרְבוּת הֵן:
וַאֲנִי
רַבָּה
אוֹמֵר
מִצְוָה
4. הָהוּא דַּיָּינָא דְּאַחֲתֵיהּ _ _ _ לְנִכְסֵי דְלֹוֶה מִקַּמֵּי דְּלִתְבְּעֵיהּ לְלֹוֶה סַלְּקֵיהּ רַב חָנִין בְּרֵיהּ דְּרַב יֵיבָא:
לְמַלְוֶה
זֶה
דְלֹוֶה
חוּץ
5. הָהוּא _ _ _ דְּיַתְמֵי דְּפַרְעֵיהּ לְמַלְוֶה מִקַּמֵּי דְּלוֹדְעִינְהוּ לְיַתְמֵי:
זֶה
עָרְבָא
אֵין
מָקוֹם
1. הִיא ?
tu, toi (m.).
elle.
n. pr.
n. pr.
2. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
1 - second, double.
2 - faubourg.
3 - Le pluriel peut signifier : bêtes grasses.
n. patron.
1 - camp.
2 - armée, troupe.
3. נֶכֶס ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
bien, richesse.
4. ?
5. .פ.ר.ע ?
paal
1 - choisir.
2 - n. pr.
nifal
1 - préféré.
2 - désiré.
poual
choisi, meilleur.
houfal
choisi, meilleur.
peal
1 - éprouver.
2 - choisir.
afel
trier.
hitpeel
choisi, préféré.
piel
servir, aider.
paal
1 - découvrir, mettre à nu.
2 - secouer le joug.
3 - payer.
4 - punir.
nifal
1 - devenir effréné.
2 - être payé.
3 - puni.
4 - se découvrir pour faire ses besoins.
piel
1 - mutiler.
2 - se découvrir pour faire ses besoins.
3 - déchirer la peau du prépuce après la circoncision.
hifil
1 - interrompre.
2 - déranger.
paal
1 - mordre.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
nifal
1 - mordu.
2 - avoir une dette.
piel
mordre.
poual
mordu.
hifil
1 - prêter à intérêt.
2 - faire mordre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10