1. אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק מֵהָכָא לְקַח בִּגְדוֹ כִּי _ _ _ זָר וּבְעַד נָכְרִיָּה חַבְלֵהוּ:
לְאַמֵּימָר
עָרַב
רֵעֶךָ
קַמָּא
2. וְהָא מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם יֵשׁ נְכָסִים לַלֹּוֶה לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר לָא שְׁנָא הָכִי _ _ _ שְׁנָא הָכִי:
הַקַּבְּלָן
רֵעֶךָ
וְלָא
מְהֵימַן
3. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל יְדֵי עָרֵב לֹא יִתְבַּע עָרֵב תְּחִלָּה וְאִם אָמַר עַל מְנָת שֶׁאֶפָּרַע _ _ _ שֶׁאֶרְצֶה יִתְבַּע עָרֵב תְּחִלָּה:
תַּרְוַיְיהוּ
מִמִּי
חִסְדָּא
אֲבָל
4. וְכֵן הָיָה רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר הֶעָרֵב לְאִשָּׁה בִּכְתוּבָּתָהּ וְהָיָה _ _ _ מְגָרְשָׁהּ יַדִּירֶנָּה הֲנָאָה שֶׁמָּא יַעֲשׂוּ קְנוּנְיָא עַל נְכָסִים שֶׁל זֶה וְיַחְזִיר אֶת אִשְׁתּוֹ:
הִתְרַפֵּס
לַלֹּוֶה
בַּעְלָהּ
הִיא
5. חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל יְדֵי עָרֵב לֹא יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב וְאִם אָמַר עַל מְנָת שֶׁאֶפָּרַע מִמִּי שֶׁאֶרְצֶה יִפָּרַע מִן הֶעָרֵב בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁאֵין נְכָסִים לַלֹּוֶה אֲבָל יֵשׁ נְכָסִים לַלֹּוֶה לֹא יִפָּרַע _ _ _ הֶעָרֵב וְקַבְּלָן אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ נְכָסִים לַלֹּוֶה יִפָּרַע מִן הַקַּבְּלָן:
מִן
עָרַבְתָּ
קָתָנֵי
אוֹמֵר
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
faire une incision.
nifal
s'écorcher.
piel
gratter, inciser.
paal
prodiguer, dissiper.
piel
dissiper.
paal
cuire.
nifal
cuit.
hitpael
cuit.
2. כַּף ?
1 - creux.
2 - bassin de balance.
3 - cassolette.
4 - cuiller, gant.
5 - כַּפָּה : rameau, branche.
n. pr.
figure.
n. pr.
3. בֵּין ?
1 - chien.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
les phylactères liés sur le bras et la tête.
n. patron.
entre, au milieu de.
4. יְהוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
fleur de farine.
5. נַחְמָן ?
n. pr.
cendre.
ombre.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10