1. וְאָמַר רָבָא הַאי מַאן דִּנְקִיט תְּרֵי שְׁטָרֵי בְּנֵי חַמְשִׁין חַמְשִׁין וְאָמַר שַׁוִּינְהוּ נִיהֲלִי חַד בַּר _ _ _ לָא מְשַׁוֵּינַן לֵיהּ:
עַל
הֶעָשִׁיר
מְאָה
מְאָה
2. אָמַר רַב אָשֵׁי הַאי מַאן דִּנְקִיט שְׁטָרָא בַּר _ _ _ זוּזֵי וְאָמַר שַׁוּוֹנְהִי נִיהֲלִי חַד בַּר חַמְשִׁין לָא מְשַׁוֵּינָא לֵיהּ:
חוֹב
יְשַׁלְּשׁוּ
רָבָא
מְאָה
3. אֲמַר לְהוּ רָבָא בַּר רַב שֵׁילָא לְהָנְהוּ כָּתְבֵי שְׁטָרֵי אַקְנְיָאתָא כִּי כָּתְבִיתוּ שְׁטָרֵי אַקְנְיָאתָא אִי יָדְעִיתוּ יוֹמָא _ _ _ בֵּיהּ כְּתֻבוּ וְאִי לָא כְּתֻבוּ יוֹמָא דְּקָיְימִיתוּ בֵּיהּ כִּי הֵיכִי דְּלָא מִתְחֲזֵי כְּשִׁקְרָא:
דִּקְנֵיתוּ
נִיהֲלִי
לְשָׂכָר
רָבָא
4. מַאי טַעְמָא אָמְרִינַן הַאי מִיפְרָע פַּרְעֵיהּ וַאֲמַר לֵיהּ הַב לִי שְׁטָרַאי וַאֲמַר לֵיהּ _ _ _ לִי וּכְתַיב לֵיהּ תְּבָרָא וּמַפֵּיק לֵיהּ הַאי וְאָמַר לֵיהּ הַאי אַחֲרִינָא הוּא:
מִילְּתָא
אִירְכַס
עָבֵיד
דְּקָיְימִיתוּ
5. מַתְנִי' שְׁנֵי אַחִין אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר וְהִנִּיחַ לָהֶן אֲבִיהֶן מֶרְחָץ וּבֵית הַבַּד עֲשָׂאָן לְשָׂכָר הַשָּׂכָר לָאֶמְצַע _ _ _ לְעַצְמוֹ הֲרֵי הֶעָשִׁיר אוֹמֵר לֶעָנִי קַח לְךָ עֲבָדִים וְיִרְחֲצוּ בַּמֶּרְחָץ קַח לְךָ זֵיתִים וּבֹא וַעֲשֵׂה בְּבֵית הַבַּד:
רָבָא
אֶחָד
עֲשָׂאָן
הָהוּא
1. ?
2. .י.ה.ב ?
paal
1 - souffrir, être malade de la souffrance menstruelles.
2 - être triste.
nifal
être triste.
hifil
afliger.
paal
1 - donner, rendre, préparer.
2 - louer.
peal
donner.
hitpeel
donné.
paal
cracher.
hifil
1 - devenir vert.
2 - briller.
afel
devenir pâle.
paal
disperser.
nifal
dispersé, détaché.
piel
1 - disperser.
2 - être prodigue.
poual
dispersé.
hitpael
se disperser.
nitpael
se disperser.
3. לָא ?
maintenant, donc.
1 - pendant le jour.
2 - leur jour.
labour, champ.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
4. שְׁנַיִם ?
deux.
1 - horreur.
2 - tempête.
3 - cheveu.
n. pr.
repos, vie paisible, bonheur sans trouble.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10