1. אֲמַר לְהוּ בְּעָלְמָא כּוֹתְבִין שׁוֹבָר _ _ _ הַיְינוּ טַעְמָא דְּדִלְמָא אָזֵיל בַּעַל חוֹב וְטָרֵיף מִינֵּיהּ דְּלוֹקֵחַ וְאָזֵיל אִיהוּ וְטָרֵיף לָקוֹחוֹת וְשׁוֹבָר גַּבֵּי לָקוֹחוֹת לֵיכָּא:
אַרְעָא
חָרֵי
דְּכָתְבִי
וְהָכָא
2. אִי _ _ _ שְׁטָרֵי הַלְוָאָה נָמֵי:
אוֹ
שָׂדֶה
הָכִי
שׁוֹבָר
3. אָמַר מָר חוּץ מִן הָאַחְרָיוּת שֶׁבּוֹ הֵיכִי כָּתְבִינַן אָמַר רַב נַחְמָן דְּכָתְבִי הָכִי שְׁטָרָא _ _ _ דְּלָא לְמִיגְבֵּי בֵּיהּ לָא מִמְּשַׁעְבְּדִי וְלָא מִבְּנֵי חָרֵי אֶלָּא כִּי הֵיכִי דְּתֵיקוּם אַרְעָא בִּידֵיהּ דְּלוֹקֵחַ:
לְהָהוּא
הָתָם
בֶּן
דְּנַן
4. רַב אָשֵׁי אָמַר אַחְרָיוּת _ _ _ טָעוּת סוֹפֵר הוּא וּמַאי חוּץ מֵאַחְרָיוּת שֶׁבּוֹ דְּלָא כְּתִיב בֵּיהּ אַחְרָיוּת:
אֵין
וְאָזֵיל
הָכָא
לָאו
5. אָמַר רַפְרָם זֹאת אוֹמֶרֶת אַחְרָיוּת טָעוּת סוֹפֵר _ _ _ טַעְמָא דִּכְתַב לֵיהּ הָכִי הָא לָא כְּתַב לֵיהּ הָכִי גָּבֵי:
לָאו
הוּא
יָדְעִי
וְשׁוֹבָר
1. אַדְּהָכִי ?
entretemps.
1 - associé.
2 - magicien.
1 - art de sculpter ou de tailler.
2 - n. pr.
n. pr.
2. עוֹלָם ?
n. pr.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
n. pr.
3. גְּבַר ?
1 - homme.
2 - mari.
grille, treillis.
n. pr.
1 - division, champ, héritage.
2 - flatterie.
3 - partie du corps qui est sans poil.
4 - n. pr.
4. ?
5. .ת.נ.ה ?
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
piel
trembler.
hifil
trembler.
afel
être effrayé.
paal
sucer, avaler.
hifil
avaler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10