1. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לִשְׁנֵיהֶם כּוֹתְבִין שְׁנַיִם לְזֶה בְּעַצְמוֹ _ _ _ בְּעַצְמוֹ לֵימָא בְּכוֹפִין עַל מִדַּת סְדוֹם קָא מִיפַּלְגִי:
וּלְזֶה
רָעָתָהּ
כִּי
בְּיוֹם
2. כּוֹתְבִין שְׁטָר לַלֹּוֶה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מַלְוֶה עִמּוֹ וְכוּ' פְּשִׁיטָא _ _ _ צְרִיכָא בְּעִיסְקָא:
שְׁטָר
קָמִיפַּלְגִי
אֶעֱשֶׂה
לָא
3. אֵין כּוֹתְבִין שְׁטַר אֲרִיסוּת וְקַבְּלָנוּת וְכוּ' פְּשִׁיטָא לָא _ _ _ בְּבוּרָה:
צְרִיכָא
בְּיוֹם
בְּעַצְמוֹ
זְמַן
4. אָמַר אַבָּיֵי הַאי צוּרְבָּא _ _ _ דְּאָזֵיל לְקַדּוֹשֵׁי אִיתְּתָא נִידְבַּר עַם הָאָרֶץ בַּהֲדֵיהּ דִּלְמָא מְחַלְּפוּ לַהּ מִינֵּיהּ:
תַּרְגִּימוּ
שׁוּב
וְאָמַר
מֵרַבָּנַן
5. _ _ _ תְּבָרָא דַּהֲוָה חֲתִים עֲלֵיהּ רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אֲמַרָה לֵיהּ לָאו אֲנָא הֲוַאי אָמַר לַהּ אִיבְרָא אַנְתְּ הֲוִת אֲמַר אַבָּיֵי אַף עַל גַּב דְּצוּרְבָּא מֵרַבָּנַן לָאו אוֹרְחֵיהּ לְמֵידַק כֵּיוָן דְּדָק דָּק:
עַם
הָהוּא
כֵּיוָן
שֶׁהִגִּיד
1. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
large épée.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
pâtes que l'on a fait rissoler dans la poêle ou cuit au four.
2. גַּב ?
n. pr.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
3. יִרְמְיָהוּ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
année.
4. רַבָּנָן ?
monstre marin.
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - épi mûr, stade précoce de la maturation.
2 - printemps.
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
1 - moule, modèle.
2 - poutre du pressoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10