1.
מַאי שְׁנָא בֵּין עֵדִים לָאַשַּׁרְתָּא דִּלְמָא גָּיֵיז לְעִילַּאי וְכָתֵב הוּא וְעֵדָיו בְּשִׁיטָה אַחַת וְקָסָבַר שְׁטָר הַבָּא הוּא _ _ _ בְּשִׁיטָה אַחַת כָּשֵׁר:
וְעֵדָיו
כָּהֲנָא
בְּשִׁיטָה
לְמֵימַר
2.
וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר _ _ _ שָׁנוּ אֶלָּא בֵּין הָעֵדִים לַכְּתָב אֲבָל בֵּין עֵדִים לָאַשַּׁרְתָּא אֲפִילּוּ שִׁיטָה אַחַת פָּסוּל:
לֹא
אִי
לְרַבּוֹת
הוּא
3.
קָסָבַר כֹּל כִּי הַאי גַוְונָא אֵין מְקַיְּימִין אוֹתוֹ _ _ _ הָעֵדִים שֶׁלְּמַטָּה אֶלָּא מִן הָעֵדִים שֶׁלְּמַעְלָה:
הָעֵדִים
גַוְונָא
מִן
מַאי
4.
הָנִיחָא לְרַב כָּהֲנָא דְּמַתְנֵי לַהּ מִשְּׁמֵיהּ _ _ _ שַׁפִּיר אֶלָּא לְרַב טָבְיוֹמֵי דְּמַתְנֵי לַהּ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב מַאי אִיכָּא לְמֵימַר:
אֲנָא
אָמַר
שֶׁלְּמַטָּה
דִּשְׁמוּאֵל
5.
וְלֵיחוּשׁ דִּלְמָא כָּתֵב הוּא וְעֵדָיו בְּשִׁיטָה אַחַת _ _ _ אֲנָא לְרַבּוֹת בְּעֵדִים הוּא דַּעֲבַדִי:
וְאָמַר
וְאָמַר
כֹּל
הוּא
1. שִׁיטָּה ?
plaine, vallée.
1 - méthode, système.
2 - ligne.
3 - n. pr.
2 - ligne.
3 - n. pr.
action d'offrir.
n. pr.
2. הֲכִי ?
fin, extrémité.
1 - mâle.
2 - partie saillante d'un objet.
2 - partie saillante d'un objet.
vis-a-vis, au-devant de, à la rencontre.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
3. ?
4. כֹּל ?
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
5. כְּתָב ?
1 - écrit.
2 - ordre, édit.
2 - ordre, édit.
1 - lit.
2 - sommeil, cohabitation.
2 - sommeil, cohabitation.
1 - à cause de, pour.
2 - blé, froment, vivres.
2 - blé, froment, vivres.
effronterie, témérité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10