1. אֵיתִיבֵיהּ רָבִינָא _ _ _ הָאוֹמֵר תְּנוּ גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי וּשְׁטַר שִׁחְרוּר זֶה לְעַבְדִּי וּמֵת לֹא יִתְּנוּ לְאַחַר מִיתָה תְּנוּ מָנֶה לִפְלוֹנִי וּמֵת יִתְּנוּ לְאַחַר מִיתָה:
לְרָבָא
בָּעֲיָא
דְּגֵט
בִּמְצַוָּה
2. אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן _ _ _ לֵיהּ תָּא לָא אֲתָא אָמַר מַאי אֵיתֵי הָא שַׁיַּירִה וּקְנוֹ מִינַּהּ שְׁלַח לֵיהּ אִי לָא אָתֵית מָחֵינָא לָךְ בְּסִילְוָא דְּלָא מַבַּע דְּמָא:
וּמֵת
בִּמְצַוָּה
שְׁלַח
לִפְלוֹנִי
3. אֵיתִיבֵיהּ רַב מְשַׁרְשְׁיָא לְרָבָא מַעֲשֶׂה בְּאִמָּן שֶׁל בְּנֵי רוֹכֵל שֶׁהָיְתָה חוֹלָה וְאָמְרָה תִּנָּתֵן כְּבִינְתִּי לְבִתִּי וְהִוא בִּשְׁנֵים עָשָׂר מָנֶה וּמֵתָה וְקִיְּימוּ דְּבָרֶיהָ הָתָם _ _ _ מֵחֲמַת מִיתָה:
כְּמַתְּנַת
בִּמְצַוָּה
שֶׁל
וְאָמְרָה
4. אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו לַאֲחֵרִים אַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ _ _ _ חוֹזֵר בְּיָדוּעַ שֶׁלֹּא הָיָה מְצַוֶּה אֶלָּא מֵחֲמַת מִיתָה:
מָיְתָה
עָמַד
אֲתָא
הָתָם
5. רַב הוּנָא בְּרֵיהּ _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ אָמַר מְצַוֶּה מֵחֲמַת מִיתָה בְּעָלְמָא בָּעֲיָא קִנְיָן וְכִי תַּנְיָא הָנֵי מַתְנְיָיתָא בִּמְחַלֵּק כָּל נְכָסָיו דְּהַהִיא מַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע שַׁוְּיוּהָ:
אֲמַרָה
דְּרַב
וּמֵת
אַמַּאי
1. ?
2. עֶבֶד ?
n. pr.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - long.
2 - n. pr.
3. ?
4. ?
5. .נ.ת.נ ?
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
gonfler, s'enfler.
paal
entourer, envelopper.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10