1.
מֵיתִיבִי אָרוֹן שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבּוֹ _ _ _ וָחֵצִי קוֹמָתוֹ בְּאַמָּה בַּת שִׁשָּׁה טְפָחִים:
יוֹתֵר
וְאַמָּה
אוֹכְלוֹת
בְּרַבִּי
2.
אֲמַרוּ לֵיהּ רַבָּנַן לְרַב הַמְנוּנָא כְּתַב רַבִּי אַמֵּי אַרְבַּע מְאָה סִפְרֵי תּוֹרָה אָמַר לְהוּ _ _ _ תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ מֹשֶׁה כְּתַב אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבִּי זֵירָא נְטַע רַבִּי יַנַּאי אַרְבַּע מְאָה כַּרְמֵי אֲמַר לֵיהּ דִּילְמָא שְׁתַּיִם כְּנֶגֶד שְׁתַּיִם וְאַחַת יוֹצֵא זָנָב:
הוּנָא
וְאִיתְרְמִי
דִילְמָא
מִצִּדּוֹ
3.
פִּירְנַסְתָּ אָרוֹן לְאָרְכּוֹ צֵא וּפַרְנֵס אָרוֹן לְרָחְבּוֹ כַּמָּה לוּחוֹת _ _ _ בָּאָרוֹן שִׁשָּׁה טְפָחִים נִשְׁתַּיְּירוּ שָׁם שְׁלֹשָׁה טְפָחִים צֵא מֵהֶן טֶפַח חֶצְיוֹ לְכוֹתֶל זֶה וְחֶצְיוֹ לְכוֹתֶל זֶה נִשְׁתַּיְּירוּ שָׁם שְׁנֵי טְפָחִים שֶׁלֹּא יְהֵא סֵפֶר תּוֹרָה נִכְנָס וְיוֹצֵא כְּשֶׁהוּא דָּחוּק דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר:
צָדוֹק
אוֹכְלוֹת
לְרָחְבּוֹ
נִשְׁתַּיֵּיר
4.
פִּירְנַסְתָּ אָרוֹן לְאָרְכּוֹ צֵא וּפַרְנֵס אָרוֹן לְרָחְבּוֹ כַּמָּה לוּחוֹת אוֹגְדוֹת בָּאָרוֹן שִׁשָּׁה טְפָחִים _ _ _ שָׁם טֶפַח וּמֶחֱצָה צֵא מֵהֶן חֲצִי טֶפַח אֶצְבַּע וּמֶחֱצָה לְכוֹתֶל זֶה וְאֶצְבַּע וּמֶחֱצָה לְכוֹתֶל זֶה נִשְׁתַּיֵּיר שָׁם טֶפַח שֶׁבּוֹ עַמּוּדִין עוֹמְדִין שֶׁנֶּאֱמַר אַפִּרְיוֹן עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן עַמּוּדָיו עָשָׂה כֶסֶף רְפִידָתוֹ זָהָב מֶרְכָּבוֹ אַרְגָּמָן וְגוֹ':
וְחֶצְיוֹ
נִשְׁתַּיֵּיר
אֵת
אֹתוֹ
5.
רַב הוּנָא כְּתַב שִׁבְעִין סִפְרֵי דְּאוֹרָיְיתָא וְלָא אִיתְרְמִי לֵיהּ אֶלָּא חַד רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב כְּתַב חַד אַמַּשְׁכֵּיהּ דְּעִיגְלֵי וְאִיתְרְמִי לֵיהּ יְהַבוּ בֵּיהּ רַבָּנַן עֵינַיְיהוּ _ _ _ נַפְשֵׁיהּ:
לְרַבִּי
וְנָח
בֵּיהּ
עַמּוּדָיו
1. ?
2. גְּוִיל ?
1 - pierre brute non taillée.
2 - rouleau de parchemin.
2 - rouleau de parchemin.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. pr.
en arrière.
3. עַמּוּד ?
n. pr.
étables ou collines.
1 - colonne.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
n. pr.
4. ?
5. ע.ש.ה. ?
paal
peiné.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10