1. וְלֵימָא לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה הִיא _ _ _ לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי מִי יֵימַר דְּסָבַר לַהּ:
וְסָבַר
מִיבְּעֵי
מַה
זָכָר
2. אֵיתִיבֵיהּ רַב נַחְמָן _ _ _ הוּנָא הָאוֹמֵר אִם יָלְדָה אִשְׁתִּי זָכָר יִטּוֹל מָנֶה יָלְדָה זָכָר נוֹטֵל מָנֶה אֲמַר לֵיהּ מִשְׁנָתֵינוּ אֵינִי יוֹדֵעַ מִי שְׁנָאָהּ:
הָהוּא
שָׁאנֵי
אֵין
לְרַב
3. שָׁאנֵי יְרוּשָּׁה _ _ _ מֵאֵילֶיהָ:
יִטּוֹל
שְׁנָא
הַבָּאָה
וְלָא
4. וְלֵימָא לֵיהּ בְּשֶׁיָּלְדָה אִי הָכִי דְּקָתָנֵי סֵיפָא וְאִם אָמַר כָּל מַה שֶּׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי יִטּוֹל הֲרֵי זֶה יִטּוֹל כָּל שֶׁתֵּלֵד כָּל _ _ _ מִיבְּעֵי לֵיהּ:
אֵין
אֵינִי
שֶׁיָּלְדָה
שֶׁלֹּא
5. וְלֵימָא לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה הִיא דַּאֲמַר לָא שְׁנָא יְרוּשָּׁה וְלָא שְׁנָא מַתָּנָה דִּתְנַן רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר אִם אָמַר עַל מִי שֶׁרָאוּי _ _ _ דְּבָרָיו קַיָּימִין:
אֵינִי
לְיוֹרְשׁוֹ
סֵיפָא
יוֹדֵעַ
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
nifal
tranché, abrégé.
paal
étendre, coucher.
piel
soutenir, restaurer.
2. ?
3. עוֹלָם ?
1 - chaînes.
2 - flèches incendiaires.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
n. patron.
n. pr.
4. רַבִּי ?
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - solitude.
2 - sommet.
3 - n. pr.
chevalière, anneau, bague.
5. ל ?
1 - particulier.
2 - privé.
3 - de première importance.
désir, plaisir.
1 - collecte, accumulation.
2 - transfert.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10