1. הַהוּא דְּפַלְגִינְהוּ לְנִכְסֵיהּ לְאִתְּתֵיהּ וְלִבְנֵיהּ שַׁיַּיר חַד דִּיקְלָא סְבַר רָבִינָא לְמֵימַר לֵית לַהּ אֶלָּא חַד דִּיקְלָא אֲמַר לֵיהּ רַב יֵימַר _ _ _ אִי לֵית לַהּ חַד דִּיקְלָא נָמֵי לֵית לַהּ אֶלָּא מִיגּוֹ דְּנָחֲתָא לְדִיקְלָא נָחֲתָא נָמֵי לְכוּלְּהוּ נִכְסֵי:
הָדַר
לִפְלוֹנִי
לְאִתְּתֵיהּ
לְרָבִינָא
2. אָמַר רַב _ _ _ שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו לְאַחֵר רוֹאִין אִם רָאוּי לְיוֹרְשׁוֹ נוֹטְלָן מִשּׁוּם יְרוּשָּׁה וְאִם לָאו נוֹטְלָן מִשּׁוּם מַתָּנָה:
לָהּ
נִכְסֵיהּ
וַאֲמַרוּ
הוּנָא
3. אֲמַר לֵיהּ רַב כָּהֲנָא אִילּוּ הָדַר קָנֵי מִי לָא שָׁקְלָא וְכֵיוָן _ _ _ הָדַר קָנֵי שָׁקְלָא הַשְׁתָּא נָמֵי שָׁקְלָא:
דְּאִילּוּ
וִירוּשָּׁה
לְמָה
וַאֲמַרְתְּ
4. אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן וְהָא אַפְסְקַהּ הוּא סָבַר יֵשׁ לָהּ הֶפְסֵק _ _ _ אָמַר אֵין לָהּ הֶפְסֵק:
עַוְיָא
הָדַר
כְּרַבִּי
וְרַחֲמָנָא
5. אֶלָּא _ _ _ רָבָא כְּדִשְׁלַח רַב אַחָא בַּר רַב עַוְיָא לְדִבְרֵי רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה נְכָסַי לְךָ וְאַחֲרֶיךָ לִפְלוֹנִי אִם הָיָה רִאשׁוֹן רָאוּי לְיוֹרְשׁוֹ אֵין לַשֵּׁנִי בִּמְקוֹם רִאשׁוֹן כְּלוּם שֶׁאֵין לְשׁוֹן מַתָּנָה אֶלָּא לְשׁוֹן יְרוּשָּׁה וִירוּשָּׁה אֵין לָהּ הֶפְסֵק:
אָמַר
לַשֵּׁנִי
אִילּוּ
הָדַר
1. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
aile.
2. אַחֲרֵי ?
désir, plaisir.
n. pr.
n. pr.
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
3. לַאו ?
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
4. מִיגּוֹ ?
n. pr.
1 - d'entre, en provenance de.
2 - règle retenant comme vraies les paroles, non prouvées, d'un plaideur qui aurait pu l'emporter s'il avait, de façon mensongère, effectué une déclaration plus avantageuse.
n. pr.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le pêché.
3 - corrupteur.
5. נַמִּי ?
aussi, même.
1 - trois.
2 - un tiers.
3 - troisième.
souffle, respiration, âme.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10