1.
וְהַאי תַּנָּא מַיְיתֵי לַהּ מֵהָכָא _ _ _ וְיָרַשׁ אוֹתָהּ מְלַמֵּד שֶׁהַבַּעַל יוֹרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא:
מֵת
וְכָל
שֶׁאֵין
דְּתַנְיָא
2.
וְאוֹמֵר וְלֹא תִסֹּב _ _ _ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל מַטֶּה וְאוֹמֵר וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה מִמַּטֶּה לְמַטֶּה אַחֵר:
נַחֲלָה
בְּתוּלָה
בְּנוֹ
וּשְׂגוּב
3.
אֶלָּא אָמַר רָבָא אָמַר קְרָא לוֹ מִשְׁפַּט הַבְּכֹרָה _ _ _ הַבְּכוֹרָה לָאִישׁ וְלֹא מִשְׁפַּט הַבְּכוֹרָה לָאִשָּׁה:
דִּבְרֵי
לֵימָא
מִשְׁפַּט
כְּתִיבִי
4.
אָמַר רָבָא סַכִּינָא חֲרִיפָא מַפְסְקָא קְרָאֵי אֶלָּא אָמַר רָבָא הָכִי קָאָמַר _ _ _ אֶת נַחֲלַת שְׁאֵרוֹ לוֹ קָא סָבַר גּוֹרְעִין וּמוֹסִיפִין וְדוֹרְשִׁין:
צָבֵי
דְּשָׁקֵיל
וּנְתַתֶּם
תִּירָשֶׁנּוּ
5.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ _ _ _ הוּא אוֹמֵר וְכָל בַּת יֹרֶשֶׁת נַחֲלָה מִמַּטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְאֶחָד מִמִּשְׁפַּחַת וְגוֹ' בַּהֲסָבַת הַבַּעַל הַכָּתוּב מְדַבַּר:
הֲרֵי
לֵימָא
צָבֵי
רַבָּנַן
1. .א.מ.ר ?
piel
égarer, induire en erreur.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2. הֲכִי ?
n. pr.
n. patron.
n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
3. רֵאשִׁית ?
1 - commencement.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
1 - nu.
2 - nudité.
2 - nudité.
n. pr.
n. pr.
4. .ש.מ.ע ?
nifal
1 - se repentir.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
piel
consoler.
poual
consolé.
hitpael
1 - se consoler.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
double, emboité.
hifil
1 - enfanter deux jumeaux.
2 - faire correspondre.
2 - faire correspondre.
5. לֵב ?
1 - place ou l'on se trouve.
2 - station, poste.
2 - station, poste.
1 - cœur.
2 - volonté, esprit.
3 - milieu.
4 - courage.
2 - volonté, esprit.
3 - milieu.
4 - courage.
n. pr.
1 - court.
2 - laveur.
2 - laveur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10