1. רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי יוֹסֵי אָמְרוּ מִשּׁוּם רַבִּי זְכַרְיָה בֶּן הַקַּצָּב אֶחָד הַבֵּן וְאֶחָד הַבַּת שָׁוִין _ _ _ הָאֵם מַאי טַעְמָא דַּיּוֹ לַבָּא מִן הַדִּין לִהְיוֹת כַּנִּדּוֹן:
יֹרֶשֶׁת
לֵיהּ
אֶשְׁלַח
בְּנִכְסֵי
2. _ _ _ בַּת יֹרֶשֶׁת נַחֲלָה מִמַּטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵיאַךְ בַּת יוֹרֶשֶׁת שְׁנֵי מַטּוֹת אֶלָּא זוֹ שֶׁאָבִיהָ מִשֵּׁבֶט אֶחָד וְאִמָּהּ מִשֵּׁבֶט אַחֵר וּמֵתוּ וִירָשָׁתַן:
וְכָל
לַבַּת
כִּזְכַרְיָה
לֵיהּ
3. אֶלָּא דַּיּוֹ לַבָּא מִן הַדִּין _ _ _ כַּנִּדּוֹן:
עֲבַד
לִהְיוֹת
אֶשְׁלַח
מָה
4. דְּתַנְיָא מִדִּין קַל וָחוֹמֶר כֵּיצַד וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים קַל וָחוֹמֶר לַשְּׁכִינָה אַרְבָּעָה _ _ _:
קוֹדֵם
יִפָּה
הָאָב
עָשָׂר
5. רַב נִיתַּאי סָבַר לְמֶעְבַּד עוֹבָדָא כְּרַבִּי זְכַרְיָה בֶּן הַקַּצָּב אֲמַר לֵיהּ שְׁמוּאֵל כְּמַאן כִּזְכַרְיָה אָפֵס זְכַרְיָה רַבִּי טַבְלָא עֲבַד עוֹבָדָא כְּרַבִּי זְכַרְיָה בֶּן הַקַּצָּב אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן מַאי הַאי אֲמַר לֵיהּ דְּאָמַר רַב חִינָּנָא בַּר _ _ _ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב הֲלָכָה כְּרַבִּי זְכַרְיָה בֶּן הַקַּצָּב אֲמַר לֵיהּ זִיל אַהְדַּר וְאִי לָא מַפֵּיקְנָא לָךְ רַב חִינָּנָא בַּר שֶׁלֶמְיָא מֵאוּנָּיךְ:
גַּשְּׁשַׁהּ
שֶׁלֶמְיָא
תִכָּלֵם
בַּר
1. .א.ת.א ?
hifil
autoriser.
houfal
autorisé.
peal
1 - avoir le pouvoir.
2 - prêter.
afel
autoriser.
hitpael
s'appuyer sur.
peal
sarcler, étayer.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
piel
boire, humer, sucer.
2. הָכָא ?
ici.
pente, rampe.
fosse.
n. patron.
3. הוּנָא ?
n. pr.
n. pr.
ce qu'on a foulé, eau trouble.
n. pr.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10