1.
וְהָאִישׁ אֶת _ _ _ וְכוּ' מְנָא הָנֵי מִילֵּי דְּתָנוּ רַבָּנַן:
מִן
אִמּוֹ
אָבִיו
אִיתְּמַר
2.
בְּרָכָה _ _ _:
הָכִי
אַתְיָא
שָׁאנֵי
דְּקָאָמְרָן
3.
וּמַאי קוּרְבֵהּ דְּבֵן מִבַּת _ _ _ קָם תַּחַת אָבִיו לִיעִדָה וְלִשְׂדֵה אֲחוּזָּה יְעִדָה בַּת לָאו בַּת יְעִדָה הִיא שְׂדֵה אֲחוּזָּה נָמֵי מֵהַאי פִּירְכָא גּוּפַהּ הוּא דְּהָא קַיְימָא לֵיהּ לְתַנָּא כְּלוּם יֵשׁ יִבּוּם אֶלָּא בְּמָקוֹם שֶׁאֵין בֵּן אֶלָּא מְחַוַּורְתָּא כִּדְשַׁנִּין מֵעִיקָּרָא:
אִיכָּא
שֶׁבֵּן
מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ
הָאֵם
4.
_ _ _ לִי מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ וְיָרַשׁ אֹתָהּ כְּתִיב מִשְׁפַּחַת אָב קְרוּיָה מִשְׁפָּחָה מִשְׁפַּחַת אֵם אֵינָהּ קְרוּיָה מִשְׁפָּחָה:
וּלְמָה
וְאִצְטְרִיךְ
דְּרַבָּה
לֵירְתוּ
5.
וְאִי בָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא וְהִתְנַחַלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם בְּנֵיכֶם וְלֹא _ _ _ אֶלָּא מֵעַתָּה לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם הָכִי נָמֵי בְּנֵיכֶם וְלֹא בְּנוֹתֵיכֶם:
מִתּוֹךְ
אַף
בְּנוֹתֵיכֶם
הִיא
1. הִיא ?
1 - parfait, entier, sincère.
2 - sans tache, sans défaut, intact.
3 - innocence, probité, loyauté.
2 - sans tache, sans défaut, intact.
3 - innocence, probité, loyauté.
elle.
enfants de la troisième génération.
ceinture.
2. הָא ?
repentir.
1 - celebration.
2 - sacrifice des fêtes.
2 - sacrifice des fêtes.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
3. ?
4. .נ.ח.ל ?
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
paal
1 - hériter.
2 - posséder.
2 - posséder.
piel
partager pour mettre en possession.
hifil
1 - faire hériter.
2 - partager.
2 - partager.
houfal
mis en possession.
hitpael
1 - posséder.
2 - laisser en héritage.
2 - laisser en héritage.
paal
gonfler, s'enfler.
paal
partager, analyser.
5. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
1 - n. pr.
2 - fuseau.
3 - baguette.
2 - fuseau.
3 - baguette.
n. pr.
1 - langueur, maladie.
2 - vêtement.
2 - vêtement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10