1. לָא קַשְׁיָא הָא כְּמַאן דְּאָמַר נוֹתֵן טַעַם לִפְגָם _ _ _ אָסוּר הָא כְּמַאן דְּאָמַר נוֹתֵן טַעַם לִפְגָם — מוּתָּר:
שֶׁדַּרְכּוֹ
בָּעֵי
זוּזָא
2. אָמַר רַב חִיָּיא בְּרֵיהּ דְּרַב הוּנָא לֹא אָסְרָה תּוֹרָה _ _ _ קְדֵירָה:
אֶלָּא
יְשָׁנִים
פְּלִיגִי
נָמֵי
3. אִיתְּמַר עַם הָאָרֶץ שֶׁהוֹשִׁיט יָדוֹ לַגַּת וְנָגַע בְּאֶשְׁכּוֹלוֹת רַבִּי וְרַבִּי חִיָּיא — חַד אָמַר אֶשְׁכּוֹל וְכָל סְבִיבוֹתָיו טְמֵאִין וְכָל הַגַּת כּוּלָּהּ טְהוֹרָה _ _ _ אָמַר כָּל הַגַּת כּוּלָּהּ נָמֵי טְמֵאָה:
כִּתְחִלָּתוֹ
מַתְקֵיף
אַךְ
וְחַד
4. אָמַר רַב אָשֵׁי הָנֵי כְּלֵי זְכוּכִית הוֹאִיל וְכִי נִשְׁתַּבְּרוּ יֵשׁ לָהֶן תַּקָּנָה כִּכְלֵי מַתָּכוֹת דָּמוּ קוּנְיָא פְּלִיגִי בַּהּ רַב אַחָא וְרָבִינָא חַד אָמַר כִּתְחִלָּתוֹ _ _ _ אָמַר כְּסוֹפוֹ וְהִלְכְתָא כְּסוֹפוֹ:
מַפְסְקִי
כְּדִבְרֵי
וְחַד
וְאִישְׁתִּי
5. תָּנוּ רַבָּנַן הַלּוֹקֵחַ כְּלֵי תַּשְׁמִישׁ מִן הַגּוֹיִם דְּבָרִים שֶׁלֹּא נִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן — מַטְבִּילָן וְהֵן טְהוֹרִין דְּבָרִים שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן עַל יְדֵי צוֹנֵן כְּגוֹן כּוֹסוֹת וְקִתּוֹנִיּוֹת וּצְלוֹחִיּוֹת — מַדִּיחָן וּמַטְבִּילָן וְהֵם טְהוֹרִין דְּבָרִים שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן עַל יְדֵי חַמִּין כְּגוֹן הַיּוֹרוֹת הַקּוּמְקְמוֹסִין _ _ _ חַמִּין — מַגְעִילָן וּמַטְבִּילָן וְהֵן טְהוֹרִין דְּבָרִים שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן עַל יְדֵי הָאוּר כְּגוֹן הַשַּׁפּוּדִין וְהָאַסְכְּלָאוֹת — מְלַבְּנָן וּמַטְבִּילָן וְהֵן טְהוֹרִין:
קַפָּרָא
יָבֹא
כְּתַב
וּמְחַמֵּי
1. אַךְ ?
1 - certes.
2 - seulement, mais.
3 - malheur !
maintenant, donc.
salut, secours, délivrance.
1 - fosse.
2 - action d'enfoncer ou de rompre.
2. ?
3. ?
4. טָמֵא ?
connaissance, ami.
impur.
1 - constant.
2 - vérité.
n. pr.
5. סְעוּדָה ?
festin, repas.
n. pr.
repos, vie paisible, bonheur sans trouble.
1 - ver, vermisseau.
2 - pourriture.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10