1.
לְרָבָא וַדַּאי תַּנָּאֵי הִיא לְאַבָּיֵי מִי לֵימָא _ _ _ הִיא:
יוֹסֵי
הָרוֹדֶה
כַּמּוֹן
תַּנָּאֵי
2.
אָמַר רַב מָרִי כְּתַנָּאֵי הָרוֹדֶה פַּת חַמָּה וּנְתָנָהּ עַל פִּי _ _ _ שֶׁל יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה — רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר בְּשֶׁל חִיטִּין וְאוֹסֵר בְּשֶׁל שְׂעוֹרִים מִפְּנֵי שֶׁהַשְּׂעוֹרִים שׁוֹאֲבוֹת מַאי לָאו בְּהָא קָמִיפַּלְגִי דְּמָר סָבַר רֵיחָא מִילְּתָא הִיא וּמָר סָבַר רֵיחָא וְלָא כְּלוּם הוּא:
חָבִית
וְלָא
בְּשֶׁל
כְּתַנָּאֵי
3.
רֵיחֵיהּ חַלָּא וְטַעְמָא חַמְרָא — חַלָּא _ _ _ לֵיהּ מִין בְּמִינוֹ וְכָל מִין בְּמִינוֹ — בְּמַשֶּׁהוּ:
וּמָר
בְּפַת
יִשְׂרָאֵל
וְהָוֵה
4.
הַאי בַּת תִּיהָא גּוֹי בִּדְיִשְׂרָאֵל — שַׁפִּיר דָּמֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְגוֹי — אַבָּיֵי אָמַר אָסוּר _ _ _ אָמַר מוּתָּר אַבָּיֵי אָמַר אָסוּר רֵיחָא מִילְּתָא הִיא רָבָא אָמַר מוּתָּר רֵיחָא לָאו מִילְּתָא הִיא:
וּמָר
חַלָּא
רָבָא
בְּנוֹתֵן
5.
רָבָא אָמַר בְּנוֹתֵן טַעַם רֵיחֵיהּ חַלָּא וְטַעְמָא _ _ _ — חַמְרָא וְהָוֵה לֵיהּ מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ וְכָל מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם:
לְאַבָּיֵי
חַמְרָא
וּנְתָנָהּ
כְּלוּם
1. תְּנָן ?
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
prophétie.
1 - génération.
2 - race.
3 - temps de la vie.
4 - demeure.
5 - n. pr.
2 - race.
3 - temps de la vie.
4 - demeure.
5 - n. pr.
1 - rasoir.
2 - gaine.
2 - gaine.
2. .א.ס.ר ?
paal
1 - claquer.
2 - regarder.
2 - regarder.
nifal
regarder, tourner les regards.
piel
1 - voir.
2 - refléter.
2 - refléter.
hifil
1 - regarder.
2 - diminuer la largeur.
2 - diminuer la largeur.
peal
frapper.
paal
monter.
nifal
brûlé.
hifil
1 - chauffer.
2 - déduire, arriver à la conclusion.
3 - faire monter.
2 - déduire, arriver à la conclusion.
3 - faire monter.
houfal
retiré.
peal
monter.
afel
1 - faire monter.
2 - offrir un sacrifice.
3 - conclure.
4 - réclamer.
2 - offrir un sacrifice.
3 - conclure.
4 - réclamer.
hitpeel
1 - être offert en saqcrifice.
2 - être allumé.
2 - être allumé.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
jaillir, découler.
hifil
1 - répandre, révéler.
2 - bouillonner.
2 - bouillonner.
3. כְּלוּם ?
1 - péché.
2 - soulèvement.
2 - soulèvement.
1 - quelque chose.
2 - rien.
3 - est-ce que ?
2 - rien.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
4. ל ?
1 - étain, écume des métaux.
2 - plomb.
3 - pour, afin de.
2 - plomb.
3 - pour, afin de.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
belle-mère (mère de l'épouse).
n. pr.
5. .ש.א.ב ?
paal
1 - puiser, aspirer.
2 - attirer.
2 - attirer.
paal
1 - couvrir.
2 - cacher.
3 - respecter.
4 - סָפוּן ; couverture, plancher, lambris.
2 - cacher.
3 - respecter.
4 - סָפוּן ; couverture, plancher, lambris.
peal
1 - respecter.
2 - productif.
2 - productif.
hitpeel
nettoyé.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.
* avec shin :
jurer.
rassasié.
* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
fondre sur quelque chose, s'emporter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10