1. וְאִיבָּעֵית אֵימָא לְהִתְלַמֵּד שָׁאנֵי דְּתַנְיָא ''לֹא תִלְמַד לַעֲשׂוֹת'' אֲבָל אַתָּה _ _ _ לְהָבִין וּלְהוֹרוֹת:
אוֹפַנִּים
וּמַלְאֲכֵי
לָמֵד
אָמַר
2. הָתָם בְּחוֹתָמוֹ בּוֹלֵט _ _ _ חֲשָׁדָא דְּתַנְיָא טַבַּעַת שֶׁחוֹתָמָהּ בּוֹלֵט — אָסוּר לְהַנִּיחָהּ וּמוּתָּר לַחְתּוֹם בָּהּ חוֹתָמָהּ שׁוֹקֵעַ — מוּתָּר לְהַנִּיחָהּ וְאָסוּר לַחְתּוֹם בָּהּ:
וּמַלְאֲכֵי
וּמִשּׁוּם
הָתָם
הַסְּדִינִין
3. וּמִי חָיְישִׁינַן לַחֲשָׁדָא וְהָא בֵּי כְנִישְׁתָּא דְּשַׁף וִיתֵיב בִּנְהַרְדְּעָא דְּאוֹקִימוּ בֵּיהּ אִנְדְּרָטָא _ _ _ עָיְילִי בֵּיהּ אֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל וְלֵוִי וּמְצַלּוּ בְּגַוֵּיהּ וְלָא חָיְישִׁי לַחֲשָׁדָא רַבִּים שָׁאנֵי:
אִין
הַנְּזָמִים
וַהֲווֹ
מוּתָּר
4. אָמַר אַבָּיֵי לֹא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא _ _ _ שֶׁבַּמָּדוֹר הָעֶלְיוֹן:
שַׁמָּשִׁין
הַתַּחְתּוֹן
הַמַּיִם
שָׁאנֵי
5. _ _ _ רַב יְהוּדָה דַּאֲחֵרִים עָשׂוּ לוֹ וַאֲמַר לֵיהּ שְׁמוּאֵל לְרַב יְהוּדָה שִׁינָּנָא סַמִּי עֵינֵיהּ דְּדֵין:
אִין
הֵן
כּוֹכָבִים
וְהָא
1. יְהוּדָה ?
n. pr.
celui qui pardonne
ville.
n. pr.
2. כְּנִישְׁתָּא ?
1 - assemblée, réunion.
2 - balai.
1 - brigand, bandit.
2 - n. pr.
nom d'un oiseau.
endroits du bois où l'on a ôté l'écorce.
3. יָם ?
baume.
1 - mer.
2 - occident.
3 - sud.
fourrage.
magistrat.
4. .ט.ו.ל ?
hitpael
se plaindre.
paal
1 - tomber.
2 - quitter.
3 - se détacher.
piel
arracher.
hifil
1 - arracher.
2 - laisser, faire tomber.
piel
transporter.
hifil
1 - jeter, rejeter.
2 - imposer.
houfal
1 - jeté.
2 - couché.
3 - obligé.
hitpael
déplacé, transportable.
peal
1 - se réjouir.
2 - sous forme de hénissements.
hitpaal
déplacé, transportable.
paal
1 - piller.
2 - rendre vain, anéantir.
3 - prospère.
nifal
dévasté, épuisé.
piel
vider, dévaster.
5. עַל ?
neuf.
1 - n. pr.
2 - saleté.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
quarante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10