1. רָבָא אָמַר כּוּלָּהּ בְּמוֹצֵא וּמְצִיעֲתָא רַבִּי יְהוּדָה הִיא דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה מוֹסִיף אַף דְּמוּת מְנִיקָה וְסַר אֲפֵיס מְנִיקָה — עַל שֵׁם חַוָּה שֶׁמְּנִיקָה כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ סַר אֲפֵיס — עַל שֵׁם יוֹסֵף שֶׁסָּר וּמֵפִיס אֶת כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ _ _ _ דְּנָקֵיט גְּרִיוָא וְקָא כָיֵיל וְהִיא דְּנָקְטָא בֵּן וְקָא מְנִיקָה:
וְהוּא
אֵלּוּ
יְהוּדָה
אֶת
2. הָנֵי — _ _ _ צוּרַת דְּרָקוֹן — לָא:
חֲנִינָא
אִין
מְנוֹרָה
וְחוֹפִין
3. תָּנוּ רַבָּנַן אֵיזֶהוּ צוּרַת דְּרָקוֹן פֵּירֵשׁ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר כֹּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ צִיצִין בֵּין פְּרָקָיו מַחְוֵי רַבִּי אַסִּי בֵּין פִּרְקֵי צַוָּאר אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא הֲלָכָה _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר:
כְּרַבִּי
מַשְׁכַּח
וּפָלַח
שְׁרֵי
4. מְגַדֵּף בַּהּ רַבִּי חֲנִינָא _ _ _ לֵיהּ לְרַבִּי אֶלְעָזָר הַקַּפָּר בְּרִיבִּי הָא דִּתְנַן הַמַּצִּיל מִן הָאֲרִי וּמִן הַדּוֹב וּמִן הַנָּמֵר וּמִן הַגַּיִיס וּמִן הַנָּהָר וּמִזּוֹטוֹ שֶׁל יָם וּמִשְּׁלוּלִיתוֹ שֶׁל נָהָר וְהַמּוֹצֵא בִּסְרַטְיָא וּפְלַטְיָא גְּדוֹלָה וּבְכָל מָקוֹם שֶׁהָרַבִּים מְצוּיִן שָׁם — הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ מִפְּנֵי שֶׁהַבְּעָלִים מִתְיָיאֲשִׁין מֵהֶן:
בִּטְּלָהּ
לְבָנוֹת
וְלֵית
בֵּית
5. אָמַר _ _ _ לֹא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא שַׁמָּשִׁין שֶׁאֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת כְּמוֹתָן:
אַבָּיֵי
אֵינוֹ
הֵיכָל
הַמּוֹצֵא
1. בַּיִת ?
maladie, infirmité.
n. pr.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2. .נ.צ.ל ?
paal
tendre un piège.
nifal
pris dans un piège.
poual
pris dans un piège.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - frapper.
2 - imprimer, empreindre.
3 - transpercer.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
3. תַּנְיָא ?
n. pr.
salut, secours.
propagation, extension.
il a été enseigné (dans une Baraita).
4. פָּנִים ?
captivité, captif.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - nom d'un poids.
2 - creux, fente.
n. pr.
5. פְּשִׁיטָא ?
obscurité.
1 - il est évident que.
2 - étude.
3 - petite pièce de monnaie.
4 - pustule.
n. pr.
abondance, satiété.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10