1. תָּנוּ רַבָּנַן פַּעַם אַחַת חָשׁ רַבִּי בְּמֵעָיו אָמַר כְּלוּם יֵשׁ אָדָם שֶׁיּוֹדֵעַ יֵין תַּפּוּחִים שֶׁל גּוֹיִם אָסוּר אוֹ מוּתָּר _ _ _ לְפָנָיו רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בֶּן רַבִּי יוֹסֵי פַּעַם אַחַת חָשׁ אַבָּא בְּמֵעָיו וְהֵבִיאוּ לוֹ יֵין תַּפּוּחִים שֶׁל גּוֹיִם שֶׁל שִׁבְעִים שָׁנָה וְשָׁתָה וְנִתְרַפֵּא אָמַר לוֹ כָּל כָּךְ הָיָה בְּיָדְךָ וְאַתָּה מְצַעֲרֵנִי:
בְּקַטְלוּזָא
וַאֲתָא
רְמָא
אָמַר
2. וְרַבִּי _ _ _ אוֹמֵר שְׁלָחִין אֲסוּרִין הֵיכִי דָּמֵי שְׁלָחִין אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא כֹּל שֶׁאוֹחֲזוֹ בְּיָדוֹ וְגַרְעִינָתוֹ נִשְׁמֶטֶת:
מְתָרְצַתְּ
שֶׁמָּסַר
לֹא
יוֹסֵי
3. הַחֲגָבִין הַבָּאִין _ _ _ תָּנוּ רַבָּנַן הַחֲגָבִין וְהַקַּפְרֵיסִין וְהַקַּפְלוֹטוֹת הַבָּאִין מִן הָאוֹצָר וּמִן הַהֶפְתֵּק וּמִן הַסְּפִינָה — מוּתָּרִין הַנִּמְכָּרִין בְּקַטְלוּזָא לִפְנֵי חֶנְוָנִי — אֲסוּרִין מִפְּנֵי שֶׁמְּזַלֵּף יַיִן עֲלֵיהֶן וְכֵן יֵין תַּפּוּחִים שֶׁל גּוֹיִם הַבָּאִין מִן הָאוֹצָר וּמִן הַהֶפְתֵּק וּמִן הַסְּלוּלָה — מוּתָּרִין הַנִּמְכָּר בְּקַטְלוּזָא — אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁמְּעָרְבִין בּוֹ יַיִן:
וּמָצְאוּ
כּוּ'
בְּשִׁילְפּוּחָא
שְׁמוּאֵל
4. וְכֵן לִתְרוּמָה מַאי _ _ _ לִתְרוּמָה'' אָמַר רַב שֵׁשֶׁת וְכֵן לְכֹהֵן הֶחָשׁוּד לִמְכּוֹר תְּרוּמָה לְשֵׁם חוּלִּין לְפָנָיו הוּא דְּאָסוּר אֲבָל הַבָּא מִן הָאוֹצָר וּמִן הַהֶפְתֵּק וּמִן הַסְּלוּלָה מוּתָּר אִירְתוֹתֵי מִירְתַת סָבַר שָׁמְעִי בִּי רַבָּנַן וּמַפְסְדִי לֵיהּ מִינַּאי:
בְּסִימָנֵי
יֵין
''וְכֵן
וַחֲכָמִים
5. וְהָתַנְיָא כְּסִימָנֵי בֵיצִים כָּךְ סִימָנֵי עוּבְּרֵי דָגִים לָאו תָּרוֹצֵי _ _ _ לַהּ כָּךְ סִימָנֵי קִירְבֵי דָגִים:
מְתָרְצַתְּ
מַתְנִי'
בְּמֵעָיו
רַב
1. אוֹר ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - araméen : il y a.
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
2. .א.ו.ר ?
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - chercher, inciser.
2 - remplir.
3 - mélanger.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
3. .מ.כ.ר ?
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
hifil
1 - faire luire.
2 - manifester de la joie.
3 - renforcer.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
4. מִיעוּט ?
1 - peu.
2 - minorité.
3 - minimum, limitation.
1 - amande, amandier.
2 - travailleur, anxieux.
plante aromatique.
offrande faite par le feu.
5. עַד ?
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
c'est, c'est celui-ci, c'est lui.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
n. pr.
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11