1.
וּמֶלַח סַלְקוֹנְדְּרִית מַאי מֶלַח סַלְקוֹנְדְּרִית אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל מֶלַח _ _ _ סַלְקוֹנְדְּרֵי רוֹמִי אוֹכְלִין אוֹתָהּ תָּנוּ רַבָּנַן מֶלַח סַלְקוֹנְדְּרִית שְׁחוֹרָה — אֲסוּרָה לְבָנָה — מוּתֶּרֶת דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְבָנָה — אֲסוּרָה שְׁחוֹרָה — מוּתֶּרֶת רַבִּי יְהוּדָה בֶּן גַּמְלִיאֵל מִשּׁוּם רַבִּי חֲנִינָא בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר זוֹ וְזוֹ אֲסוּרָה:
וְהַדְּבַשׁ
שְׁחוֹרִים
רַבָּה
שֶׁכָּל
2.
גְּמָ' תְּנֵינָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן יוֹשֵׁב יִשְׂרָאֵל בְּצַד עֶדְרוֹ שֶׁל גּוֹי וְגוֹי חוֹלֵב וּמֵבִיא לוֹ וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ _ _ _ דָמֵי אִי דְּלֵיכָּא דָּבָר טָמֵא בְּעֶדְרוֹ — פְּשִׁיטָא וְאִי דְּאִיכָּא דָּבָר טָמֵא בְּעֶדְרוֹ — אַמַּאי:
מֶלַח
הֵיכִי
אֶחָד
שִׁגֵּר
3.
מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי שִׁגֵּר _ _ _ בַּעַל הַבַּיִת לְבֵיתוֹ — מוּתָּר מַאי טַעְמָא בַּעַל הַבַּיִת לָא שָׁבֵיק הֶיתֵּירָא וְאָכֵל אִיסּוּרָא וְכִי מְשַׁגַּר לֵיהּ מִמַּאי דְּאָכֵיל מְשַׁדַּר לֵיהּ:
שֶׁיֵּשׁ
לוֹ
לִתְרוּמָה
לְרַבִּי
4.
תָּנוּ רַבָּנַן אֵין לוֹקְחִין ימ''ח מח''ג בְּסוּרְיָא לֹא יַיִן וְלֹא מוּרְיָיס וְלֹא חָלָב וְלֹא _ _ _ סַלְקוֹנְדְּרִית וְלֹא חִילְתִּית וְלֹא גְּבִינָה אֶלָּא מִן הַמּוּמְחֶה וְכוּלָּן אִם נִתְאָרַח אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת — מוּתָּר:
מֶלַח
כְּרַבִּי
וְטָרִית
שֶׁיֵּשׁ
5.
הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִים לְמַעוֹטֵי מַאי לְחִזְקִיָּה — לְמַעוֹטֵי בְּיָדוּעַ לְרַבִּי יוֹחָנָן — לְמַעוֹטֵי מוּרְיָיס וּגְבִינַת בֵּית _ _ _ וּסְתָמָא כְּרַבִּי מֵאִיר:
הֶכְשֵׁר
הַבָּאִים
אוּנְיָיקֵי
בי''ת
1. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
plainte.
pensées.
bras.
2. דִּלְמָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
n. pr.
3. פֶּה ?
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
n. pr.
1 - méchant, pécheur.
2 - le coupable, qui a tort.
2 - le coupable, qui a tort.
n. pr.
4. שָׁחוֹר ?
1 - noir.
2 - ciseaux ou rasoir.
2 - ciseaux ou rasoir.
n. pr.
1 - force.
2 - armée.
3 - courage.
4 - richesse.
5 - n. pr.
2 - armée.
3 - courage.
4 - richesse.
5 - n. pr.
n. pr.
5. ש.נ.א. ?
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
1 - se retirer.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
piel
détourner, égarer.
hifil
1 - ôter, éloigner.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
houfal
ôté, écarté.
peal
1 - exaxminer.
2 - visiter.
2 - visiter.
hifil
uriner.
paal
presser, prier avec instance.
hifil
être opiniâtre, désobéir.
nitpael
supplié.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10