1.
_ _ _ רַב יוֹסֵף:
אָמַר
לֵיהּ
אֲסִיר
מַכִּיר
2.
מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי יִרְמְיָה מִידֵּי הָנָךְ דְּעִיר לָא בְּדֶרֶךְ _ _ _ אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה בֵּין הַגִּיתּוֹת שָׁנִינוּ כֵּיוָן דְּכוּלֵּי עָלְמָא אָפְכִי מִירְתַת אֲמַר הַשְׁתָּא אִי חָזוּ לִי מַפְסְדוּ לִי:
פָּפָּא
נָמֵי
אָתוּ
חַתְנוּת
3.
אָמַר רַב הַאי שִׁיכְרָא דַּאֲרַמָּאָה שְׁרֵי וְחִיָּיא בְּרִי לָא נִישְׁתֵּי מִינֵּיהּ _ _ _ נַפְשָׁךְ אִי שְׁרֵי לְכוּלֵּי עָלְמָא שְׁרֵי אִי אֲסִיר לְכוּלֵּי עָלְמָא אֲסִיר:
דְּלָא
מָה
מַלְקֵי
תָּא
4.
רַב שְׁמוּאֵל _ _ _ בִּיסְנָא אִיקְּלַע לְמַרְגְּוָאן אַיְיתוֹ לֵיהּ חַמְרָא וְלָא אִשְׁתִּי אַיְיתוֹ לֵיהּ שִׁיכְרָא וְלָא אִשְׁתִּי בִּשְׁלָמָא חַמְרָא מִשּׁוּם שִׁימְצָא שִׁיכְרָא מִשּׁוּם מַאי מִשּׁוּם שִׁימְצָא דְּשִׁימְצָא:
מַכִּיר
בַּר
אִיקְּלַע
אֵין
5.
אֶלָּא רַב סָבַר מִשּׁוּם גִּילּוּיָא וְאָזֵיל מְרוֹרָא דִּכְשׁוּתָא וְקָלֵי לֵיהּ זִיהֲרֵיהּ וְדִלְקֵי מַלְקֵי לֵיהּ טְפֵי וְחִיָּיא בְּרִי הוֹאִיל _ _ _ לָא נִישְׁתֵּי מִינֵּיהּ:
תָּא
חוֹתָמוֹ
מַלְקֵי
וּלְקֵי
1. ש.ת.ה. ?
paal
1 - bâtir.
2 - fonder, former.
3 - tirer une conclusion.
2 - fonder, former.
3 - tirer une conclusion.
nifal
rétabli, bâti.
piel
tracer un plan.
poual
construit.
nitpael
adopté.
peal
bâtir.
hitpeel
bâti.
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
paal
* avec shin
nager.
* avec shin
s'incliner, être humilié.
nager.
* avec shin
s'incliner, être humilié.
nifal
humilier, courber, abattre.
hifil
* avec shin
inonder.
* avec shin
abaisser.
inonder.
* avec shin
abaisser.
hitpael
se prosterner.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
2. כָּאן ?
n. pr.
n. pr.
boeuf sauvage.
ici.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
n. pr.
moût, vin.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10