1.
גְּמָ' רַב וּשְׁמוּאֵל חַד תָּנֵי ''אֵידֵיהֶן'' וְחַד תָּנֵי ''עֵידֵיהֶן'' _ _ _ דְּתָנֵי ''אֵידֵיהֶן'' לָא מִשְׁתַּבַּשׁ וּמַאן דְּתָנֵי ''עֵידֵיהֶן'' לָא מִשְׁתַּבַּשׁ:
תּוֹרָה
שְׁלֹשָׁה
וְיִצְדָּקוּ
מַאן
2.
_ _ _ מִתְקַבְּצִין וּבָאִין אוּמּוֹת הָעוֹלָם בְּעִרְבּוּבְיָא שֶׁנֶּאֱמַר ''כָּל הַגּוֹיִם נִקְבְּצוּ יַחְדָּו וְגוֹ''' אֹמֵר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַל תִּכָּנְסוּ לְפָנַי בְּעִרְבּוּבְיָא אֶלָּא תִּכָּנֵס כָּל אוּמָּה וְאוּמָּהּ:
וְחַד
הַקָּדוֹשׁ
מִיָּד
תֹּהוּ
3.
וְהַאי ''יִתְּנוּ עֵדֵיהֶם וְיִצְדָּקוּ'' בְּאוּמּוֹת הָעוֹלָם כְּתִיב הָא בְּיִשְׂרָאֵל כְּתִיב דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי כָּל מִצְוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹשִׂין בָּעוֹלָם הַזֶּה בָּאוֹת וּמְעִידוֹת לָהֶם לָעוֹלָם הַבָּא _ _ _ ''יִתְּנוּ עֵדֵיהֶם וְיִצְדָּקוּ'' — אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל ''יִשְׁמְעוּ וְיֹאמְרוּ אֱמֶת'' — אֵלּוּ אוּמּוֹת הָעוֹלָם:
בַּל
שֶׁנֶּאֱמַר
עֵדוּת
בָּעוֹלָם
4.
מַתְנִי' לִפְנַי אֵידֵיהֶן שֶׁל גּוֹיִם שְׁלֹשָׁה יָמִים — אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם _ _ _ וְלִשְׁאוֹל מֵהֶן לְהַלְווֹתָן וְלִלְווֹת מֵהֶן לְפוֹרְעָן וְלִפְרוֹעַ מֵהֶן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר נִפְרָעִין מֵהֶן מִפְּנֵי שֶׁמֵּיצֵר הוּא לוֹ אָמְרוּ לוֹ אַף עַל פִּי שֶׁמֵּיצֵר הוּא עַכְשָׁיו שָׂמֵחַ הוּא לְאַחַר זְמַן:
עַכְשָׁיו
לְהַשְׁאִילָן
לָבֹא
תּוֹרָה
5.
וּמַאן דְּתָנֵי ''אֵידֵיהֶן'' מַאי טַעְמָא לָא תָּנֵי ''עֵידֵיהֶן'' אָמַר לָךְ תְּבָרָא עֲדִיף וּמַאן דְּתָנֵי ''עֵידֵיהֶן'' מַאי טַעְמָא לָא תָּנֵי ''אֵידֵיהֶן'' אָמַר לָךְ מַאן קָא גָרֵים לְהוּ תְּבָרָא עֵדוּת שֶׁהֵעִידוּ _ _ _ הִלְכָּךְ עֵדוּת עֲדִיפָא:
בְּעַצְמָן
נִקְבְּצוּ
הָא
זְמַן
1. אַף ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
meurtre, action de briser.
hétérogènes, mélange de diverses espèces.
1 - action de visiter.
2 - sollicitude.
2 - sollicitude.
2. זֶה ?
n. pr.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
n. pr.
1 - vaisseau, navire.
2 - habitant du désert.
3 - chat sauvage.
2 - habitant du désert.
3 - chat sauvage.
3. .נ.ט.ל ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - se faner.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
nifal
1 - faner.
2 - être coupé.
3 - roulé.
2 - être coupé.
3 - roulé.
piel
1 - faner.
2 - dire.
2 - dire.
hitpael
1 - coupé, émoussé.
2 - se parler.
2 - se parler.
pael
parler.
hitpeel
parler.
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
4. רַבִּי ?
midi.
1 - plume, plumage.
2 - poil de chèvre.
2 - poil de chèvre.
mon maître (titre de savants).
vie.
5. שָׂכָר ?
parole.
1 - pour.
2 - cause de.
3 - à travers.
4 - par, parmi.
2 - cause de.
3 - à travers.
4 - par, parmi.
aisselle.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10