1. אָמַר חַמָּה וּלְבָנָה בַּקְּשׁוּ עָלַי רַחֲמִים אָמְרוּ לוֹ עַד שֶׁאָנוּ מְבַקְּשִׁים עָלֶיךָ נְבַקֵּשׁ עַל עַצְמֵנוּ שֶׁנֶּאֱמַר ''וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וּבוֹשָׁה הַחַמָּה'' אָמַר כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת בַּקְּשׁוּ עָלַי רַחֲמִים אָמְרוּ לוֹ עַד _ _ _ מְבַקְּשִׁים עָלֶיךָ נְבַקֵּשׁ עַל עַצְמֵנוּ שֶׁנֶּאֱמַר ''וְנָמַקּוּ כָּל צְבָא הַשָּׁמַיִם'':
שֶׁאָנוּ
וְאָמְרִי
לוֹ
קַמֵּיהּ
2. וְהִנְאַנִי הַדָּבָר עַל יְדֵי זֶה נִתְפַּסְתִּי לְמִינוּת וְעָבַרְתִּי עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה ''הַרְחֵק מֵעָלֶיהָ דַּרְכֶּךָ'' — זוֹ מִינוּת ''וְאַל תִּקְרַב אֶל פֶּתַח בֵּיתָהּ'' — זוֹ הָרָשׁוּת וְאִיכָּא דְּאָמְרִי ''הַרְחֵק מֵעָלֶיהָ דַּרְכֶּךָ'' — זוֹ _ _ _ וְהָרָשׁוּת ''וְאַל תִּקְרַב אֶל פֶּתַח בֵּיתָהּ'' — זוֹ זוֹנָה וְכַמָּה אָמַר רַב חִסְדָּא אַרְבַּע אַמּוֹת:
אָמְרוּ
סְכַנְיָא
מִינוּת
בָּעוֹלָם
3. אִיכָּא דְּאָמְרִי מִמִּינוּת — אִין מֵעֲבֵירָה — לָא וְהָא הָהִיא דַּאֲתַאי קַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא וַאֲמַר לְהוּ רַב חִסְדָּא _ _ _ לַהּ זְוַודְתָּא וּמִתָה מִדְּקָאָמְרָה ''קַלָּה שֶׁבַּקַּלּוֹת'' מִכְּלָל דְּמִינוּת נָמֵי הַוְיָא בַּהּ:
אֵינָהּ
זַוִּידוּ
בַּת
לַאֲחָתֵיהּ
4. וְרַבָּנַן הַאי ''מֵאֶתְנַן זוֹנָה'' מַאי דָּרְשִׁי בֵּיהּ כִּדְרַב חִסְדָּא דְּאָמַר רַב חִסְדָּא כָּל זוֹנָה שֶׁנִּשְׂכֶּרֶת לְבַסּוֹף הִיא שׂוֹכֶרֶת שֶׁנֶּאֱמַר ''וּבְתִתֵּךְ אֶתְנָן וְאֶתְנַן לֹא נִתַּן לָךְ וַתְּהִי _ _ _ '':
מִבֵּי
לַעֲשׂוֹת
וְהָיְתָה
לְהֶפֶךְ
5. רַבִּי חֲנִינָא וְרַבִּי יוֹנָתָן הֲווֹ קָאָזְלִי בְּאוֹרְחָא מְטוֹ לְהָנְהוּ תְּרֵי שְׁבִילֵי חַד פָּצֵי אַפִּיתְחָא דַּעֲבוֹדָה זָרָה וְחַד פָּצֵי אַפִּיתְחָא דְּבֵי זוֹנוֹת אֲמַר לֵיהּ _ _ _ לְחַבְרֵיהּ נֵיזִיל אַפִּיתְחָא דַּעֲבוֹדָה זָרָה:
חַד
עֲקִיבָא
עָלֶיךָ
כִּדְרַב
1. בִּלְבַד ?
pluie.
seulement, à condition.
n. pr.
mishnah.
2. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
n. pr.
1 - neuvième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : neuf.
3. .י.צ.א ?
paal
devenir faible.
hifil
affaiblir.
peal
devenir faible.
hitpeel
devenir faible.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
sucer, avaler.
hifil
avaler.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
4. .צ.ע.ק ?
paal
1 - fouler.
2 - étendre, aplatir.
piel
aplatir, faire des lames bien minces.
poual
martelé.
hifil
étendre.
paal
crier.
nifal
1 - s'assembler.
2 - être accusé.
piel
crier.
hifil
faire assembler.
piel
façonner en réseau, enchâsser (des pierres précieuses).
poual
serti.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
5. שָׁנָה ?
1 - veuf.
2 - veuvage.
3 - chêne.
1 - pervers.
2 - n. pr.
année.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
6. שָׁנִי ?
traîneau dont on se servait pour faire sortir le grain des épis.
écarlate.
place forte, grande ville.
1 - cavalier.
2 - cheval.
3 - pointe de fer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11