1. וְכִי מְשַׁהֵי לֵיהּ _ _ _ וְעָבֵיד מְלָאכָה אָמַר רַב אָשֵׁי אָמַר לִי זְבִידָא בַּר תּוֹרָא מְשַׁהֵינַן לֵיהּ וְעָבֵיד עַל חַד תְּרֵין:
מַטְחִינוֹ
עִילָּוַון
דְּאָמְרִי
בָּרֵיא
2. מַתְנִי' אֵין מוֹכְרִין לָהֶם דּוּבִּין וַאֲרָיוֹת וְכָל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ נֶזֶק לָרַבִּים אֵין בּוֹנִין עִמָּהֶם בָּסִילְקֵי _ _ _ אִיצְטַדְיָיא וּבִימָה אֲבָל בּוֹנִין עִמָּהֶם בִּימוֹסְיָאוֹת וּבֵית מֶרְחֲצָאוֹת הִגִּיעַ לְכִיפָּה שֶׁמַּעֲמִידִין בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה — אָסוּר לִבְנוֹת:
גַּרְדּוֹם
אִיבַּעְיָא
לִבְנוֹת
שֶׁנָּהֲגוּ
3. אוֹ דִלְמָא אֲפִילּוּ לְרַבָּנַן לָא קָא אָסְרִי הָתָם אֶלָּא דִּסְתָמֵיהּ _ _ _ לִשְׁחִיטָה קָאֵי אֲבָל הַאי דִּסְתָמֵיהּ לִשְׁחִיטָה קָאֵי — אֲפִילּוּ רַבָּנַן שָׁרוּ:
לָאו
וְאָמְרִי
דְּמַגְּנוּ
וְאֶחָד
4. וַאֲנִי אוֹמֵר _ _ _ לִמְכִירָה מָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִמְכּוֹר — מוֹכְרִין שֶׁלֹּא לִמְכּוֹר — אֵין מוֹכְרִין:
אַף
הַאי
אֶחָד
הַיְינוּ
5. גְּמָ' אָמַר רַב חָנִין בַּר רַב חִסְדָּא וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַב חָנָן בַּר רָבָא אָמַר _ _ _ חַיָּה גַּסָּה הֲרֵי הִיא כִּבְהֵמָה דַּקָּה לְפִירְכּוּס אֲבָל לֹא לִמְכִירָה:
רַב
לְפִירְכּוּס
רַבִּי
רַבָּה
1. ?
2. דָּבָר ?
1 - ouvrage, affaire.
2 - propriété.
Sanhédrine (tribunal).
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
3. רַבִּי ?
fente.
neige.
mon maître (titre de savants).
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
4. זַיִין ?
aloës (bois aromatique).
1 - arme.
2 - lettre Zayin.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - beauté.
5. רַבִּי ?
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - fidélité, vérité.
2 - stabilité, sûreté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10