1.
וְתָלוּ לֵיהּ בְּצַוְּארֵיהּ מַתְקַל מָאתַן זוּזָא דְּפִיזָּא וּמְחַפִּין אֶת הַשְּׁוָוקִים _ _ _ וּמַכְרִיזִין לְפָנָיו סַךְ קִירִי פְּלַסְתֵּר אֲחוּהּ דְּמָרַנָא זַיְיפָנָא דְּחָמֵי חָמֵי וּדְלָא חָמֵי לָא חָמֵי מַאי אַהֲנִי לְרַמָּאָה בְּרַמָּאוּתֵיהּ וּלְזַיְיפָנָא בְּזַיְיפָנוּתֵיהּ וּמְסַיְּימִין בַּהּ הָכִי וַוי לְדֵין כַּד יְקוּם דֵּין:
בְּאִינָךְ
בִּגְדֵי
חַגְּתָא
וְהָא
2.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר _ _ _ עוֹד אַחֶרֶת יֵשׁ לָהֶם בְּרוֹמִי אַחַת לְשִׁבְעִים שָׁנָה מְבִיאִין אָדָם שָׁלֵם וּמַרְכִּיבִין אוֹתוֹ עַל אָדָם חִיגֵּר וּמַלְבִּישִׁין אוֹתוֹ בִּגְדֵי אָדָם הָרִאשׁוֹן וּמַנִּיחִין לוֹ בְּרֹאשׁוֹ קַרְקִיפְלוֹ שֶׁל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל:
שְׁמוּאֵל
מוּתָּר
אָדָם
יֵשׁ
3.
אָמַר רַב חָנָן בַּר רַב חִסְדָּא אָמַר רַב וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַב חָנָן בַּר רָבָא אָמַר רַב חֲמִשָּׁה בָּתֵּי עֲבוֹדָה זָרָה קְבוּעִין הֵן אֵלּוּ הֵן בֵּית בֵּל בְּבָבֶל בֵּית נְבוֹ בְּבוּרְסִיף תְּרַעְתָּא שֶׁבְּמַפַּג צְרִיפָא שֶׁבְּאַשְׁקְלוֹן נִשְׁרָא שֶׁבְּעַרְבִיָּא כִּי אֲתָא רַב דִּימִי הוֹסִיפוּ עֲלֵיהֶן _ _ _ שֶׁבְּעֵין בֶּכִי נִדְבָּכָה שֶׁבְּעַכּוֹ אִיכָּא דְּאָמְרִי נִתְבָּרָא שֶׁבְּעַכּוֹ רַב דִּימִי מִנְּהַרְדְּעָא מַתְנִי אִיפְּכָא יָרִיד שֶׁבְּעַכּוֹ נִדְבָּכָה שֶׁבְּעֵין בֶּכִי:
קַרְקִיפְלוֹ
יָרִיד
שָׁנָה
יָרִיד
4.
מַתְנִי' עִיר _ _ _ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה — חוּצָה לָהּ מוּתָּר הָיָה חוּצָה לָהּ עֲבוֹדָה זָרָה — תּוֹכָהּ לָהּ מוּתָּר מַהוּ לֵילֵךְ לְשָׁם בִּזְמַן שֶׁהַדֶּרֶךְ מְיוּחֶדֶת לְאוֹתוֹ מָקוֹם — אָסוּר וְאִם הָיָה יָכוֹל לְהַלֵּךְ בָּהּ לְמָקוֹם אַחֵר — מוּתָּר:
שֶׁיֵּשׁ
שַׁתָּא
זוּזָא
אֶת
5.
הַמְנַשֵּׁר פַּרְסוֹתֶיהָ מִן הָאַרְכּוּבָּה וּלְמַטָּה תַּרְגְּמַהּ רַב פָּפָּא _ _ _ הַמּוֹשֶׁכֶת בְּקָרוֹן:
חִסְדָּא
תּוֹכָהּ
בְּעֶגְלָה
לֵילֵךְ
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - amasser.
2 - ceindre.
3 - louer.
2 - ceindre.
3 - louer.
peal
louer.
afel
louer.
hitpaal
se louer.
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - révéler.
2 - exilé.
2 - exilé.
nifal
1 - découvert, se montrer.
2 - s'en aller.
2 - s'en aller.
piel
1 - découvrir, révéler.
2 - calomnier.
2 - calomnier.
poual
1 - emmené captif.
2 - révélé.
2 - révélé.
hifil
bannir, mener en exil.
houfal
emmené captif.
hitpael
se découvrir.
nitpael
1 - se découvrir.
2 - révélé.
2 - révélé.
peal
révéler.
pael
découvrir, révéler.
afel
bannir, mener en exil.
2. הוּא ?
il, lui, il est.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
n. pr.
n. pr.
3. חִטָּה ?
n. pr.
n. pr.
blé.
1 - mesure, quantité.
2 - contenu.
3 - n. pr.
2 - contenu.
3 - n. pr.
4. כִּי ?
n. pr.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
1 - image, forme.
2 - idole.
3 - ombre.
2 - idole.
3 - ombre.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10