1.
וְתָלוּ לֵיהּ בְּצַוְּארֵיהּ מַתְקַל מָאתַן זוּזָא דְּפִיזָּא וּמְחַפִּין אֶת הַשְּׁוָוקִים בְּאִינָךְ וּמַכְרִיזִין לְפָנָיו סַךְ קִירִי פְּלַסְתֵּר אֲחוּהּ דְּמָרַנָא זַיְיפָנָא דְּחָמֵי חָמֵי וּדְלָא חָמֵי לָא חָמֵי מַאי אַהֲנִי לְרַמָּאָה בְּרַמָּאוּתֵיהּ וּלְזַיְיפָנָא בְּזַיְיפָנוּתֵיהּ וּמְסַיְּימִין בַּהּ הָכִי וַוי לְדֵין כַּד _ _ _ דֵּין:
אֲסִיר
וְאִם
יְקוּם
הוֹסִיפוּ
2.
אָמַר רַב חָנָן בַּר רַב חִסְדָּא אָמַר רַב וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַב חָנָן בַּר רָבָא אָמַר רַב חֲמִשָּׁה בָּתֵּי עֲבוֹדָה זָרָה קְבוּעִין הֵן אֵלּוּ הֵן בֵּית בֵּל בְּבָבֶל בֵּית נְבוֹ בְּבוּרְסִיף תְּרַעְתָּא שֶׁבְּמַפַּג צְרִיפָא שֶׁבְּאַשְׁקְלוֹן נִשְׁרָא שֶׁבְּעַרְבִיָּא כִּי אֲתָא רַב דִּימִי הוֹסִיפוּ עֲלֵיהֶן יָרִיד שֶׁבְּעֵין בֶּכִי נִדְבָּכָה שֶׁבְּעַכּוֹ _ _ _ דְּאָמְרִי נִתְבָּרָא שֶׁבְּעַכּוֹ רַב דִּימִי מִנְּהַרְדְּעָא מַתְנִי אִיפְּכָא יָרִיד שֶׁבְּעַכּוֹ נִדְבָּכָה שֶׁבְּעֵין בֶּכִי:
בְּרוֹנָא
כִּי
אוֹ
אִיכָּא
3.
הַמְנַשֵּׁר _ _ _ מִן הָאַרְכּוּבָּה וּלְמַטָּה תַּרְגְּמַהּ רַב פָּפָּא בְּעֶגְלָה הַמּוֹשֶׁכֶת בְּקָרוֹן:
עַזָּה
בְּחַגְּתָא
וְרָאִיתָ
פַּרְסוֹתֶיהָ
4.
אָמַר רַב אָשֵׁי הִכְשִׁילָן פִּיהֶם _ _ _ אִי אָמְרוּ ''זַיְיפָנָא אֲחוּהּ דְּמָרַנָא'' — כִּדְקָאָמְרִי הַשְׁתָּא דְּאָמְרִי ''דְּמָרַנָא זַיְיפָנָא'' — מָרַנָא גּוּפֵיהּ זַיְיפָנָא הוּא:
שֶׁבְּאַשְׁקְלוֹן
גְּמָ'
לָרְשָׁעִים
שֶׁבְּעַכּוֹ
5.
יוֹם תִּגְלַחַת זְקָנוֹ אִיבַּעְיָא לְהוּ הֵיכִי קָתָנֵי יוֹם תִּגְלַחַת זְקָנוֹ וְהַנָּחַת בְּלוֹרִיתוֹ אוֹ דִלְמָא יוֹם תִּגְלַחַת _ _ _ וְהַעֲבָרַת בְּלוֹרִיתוֹ תָּא שְׁמַע דְּתַנְיָא תַּרְוַיְיהוּ יוֹם תִּגְלַחַת זְקָנוֹ וְהַנָּחַת בְּלוֹרִיתוֹ יוֹם תִּגְלַחַת זְקָנוֹ וְהַעֲבָרַת בְּלוֹרִיתוֹ:
קַרְקִיפְלוֹ
זְקָנוֹ
סַךְ
פַּרְסוֹתֶיהָ
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
intérêt, usure.
siège, trône.
1 - sortie.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
2. ?
3. .ת.ל.ה ?
paal
1 - être pauvre.
2 - dessécher, tarir.
3 - suspendu.
2 - dessécher, tarir.
3 - suspendu.
nifal
devenir pauvre, être rabaissé.
hifil
élaguer.
paal
1 - parcourir, voyager autour.
2 - marchand.
2 - marchand.
piel
être agité fortement, palpiter.
peal
1 - aller autour.
2 - commercer.
2 - commercer.
pael
tourner autour.
afel
1 - aller autour.
2 - conduire.
3 - se mettre à table.
2 - conduire.
3 - se mettre à table.
hitpaal
1 - se mettre à table.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
paal
couvrir, envelopper.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir, garnir.
2 - attribuer à.
2 - attribuer à.
poual
couvert.
peal
couvrir.
hitpeel
recouvert.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4. זוּז ?
gruau.
1 - pièce d'argent.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
vivres, provisions.
n. pr.
5. רַבִּי ?
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
bâtard.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10