1. _ _ _ שֶׁל רַבִּי יְהוּדָה הָיוּ מַעֲלִין מִתְּרוּמָה לְיוּחֲסִין בִּמְקוֹמוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי לֹא הָיוּ מַעֲלִין מִתְּרוּמָה לְיוּחֲסִין:
פְּסוּלוֹת
בְּבֵית
דְּרַבִּי
בִּמְקוֹמוֹ
2. וּפְטוּרִין מִן הַזְּרוֹעַ וּמִן _ _ _ וּמִן הַקֵּיבָה וּבְכוֹרוֹ יְהֵא רוֹעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב וְנוֹתְנִין עָלָיו חוּמְרֵי כֹהֲנִים וְחוּמְרֵי יִשְׂרְאֵלִים:
הַשְׁתָּא
וָחוֹמֶשׁ
הַגֳּרָנוֹת
הַלְּחָיַיִם
3. בִּשְׁלָמָא חֵרֵשׁ _ _ _ וְקָטָן — לָאו בְּנֵי דֵּיעָה נִינְהוּ טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס נָמֵי —:
הַגֳּרָנוֹת
שׁוֹטֶה
שׁוֹטֶה
מִטָּמֵא
4. כֹּהֶנֶת שֶׁנִּתְעָרֵב וְכוּ' חֵלֶק אֶחָד פְּשִׁיטָא אֵימָא _ _ _ כְּאֶחָד:
חֵלֶק
אָמַר
אוֹמֵר
הֵעַדְתִּי
5. הֶעֱלוּ סָלְקָא דַּעְתָּךְ הַשְׁתָּא בְּהֶמְתָּן שֶׁל צַדִּיקִים אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵבִיא _ _ _ עַל יָדָן צַדִּיקִים עַצְמָן לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
רַבּוֹ
הֵן
תַּקָּלָה
מֵבִיא
1. אַיִן ?
1 - pâtes.
2 - famille de pureté douteuse.
n. pr.
1 - corail, bois précieux.
2 - n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2. חֵרֵשׁ ?
1 - sourd.
2 - secrètement, sourdement.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - mépris.
2 - pillard.
3 - n. pr.
3. בֵּן ?
branches, rameaux.
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
n. pr.
4. ש.ל.מ. ?
hifil
mépriser, dédaigner.
paal
graver.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
paal
nourrir.
nifal
se nourrir, être nourri.
piel
armer.
poual
armé.
hifil
nourrir.
houfal
être nourri.
hitpael
se munir.
hitpeel
se nourrir.
5. רַבָּנָן ?
palais.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - baiser, embrassade.
2 - contact sexuel.
commandement, ordre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10