1.
מִן הָאָב — יְקַיֵּים אָחוֹת הָאֵם מִן הָאֵם — יוֹצִיא מִן הָאָב — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר יוֹצִיא וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יְקַיֵּים שֶׁהָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כָּל עֶרְוָה שֶׁהִיא מִשּׁוּם שְׁאֵר הָאֵם — יוֹצִיא מִשּׁוּם הָאָב — _ _ _:
יְקַיֵּים
אַרְבַּע
מִיבַּעְיָא
כּוֹנֵס
2.
נָשָׂא אִשָּׁה וּבִתָּהּ _ _ _ כּוֹנֵס אַחַת וּמוֹצִיא אַחַת לְכַתְּחִלָּה לֹא יִכְנוֹס מֵתָה אִשְׁתּוֹ — מוּתָּר בַּחֲמוֹתוֹ וְאִיכָּא דְּתָנֵי אָסוּר בַּחֲמוֹתוֹ:
בִּיבָמָה
—
שֶׁאֵין
קָא
3.
מִקְצָתָן אַחִין וּמִקְצָתָן שֶׁאֵין אַחִין — הָאַחִין חוֹלְצִין וְשֶׁאֵין אַחִין מְיַיבְּמִין מַאי קָאָמַר אָמַר רַב סָפְרָא הָכִי קָאָמַר מִקְצָתָן אַחִין מִן הָאָב וּמִקְצָתָן אַחִין מִן _ _ _ אַחִין מִן הָאֵם — חוֹלְצִין וְאַחִין מִן הָאָב — מְיַיבְּמִין:
הָאֵם
וּבִתָּהּ
מִיחְלָץ
דְּאָסַר
4.
קָתָנֵי מִיהַת מוּתָּר בְּאֵשֶׁת אָחִיו מַאי לָאו דְּנַסְבַהּ אָחִיו כְּשֶׁהוּא גֵּר לָא דְּנַסְבַהּ כְּשֶׁהוּא גּוֹי מַאי לְמֵימְרָא מַהוּ דְּתֵימָא לִיגְזוֹר כְּשֶׁהוּא גּוֹי אַטּוּ כְּשֶׁהוּא גֵּר קָא מַשְׁמַע _ _ _:
וּמַאן
לַן
וְהָכִי
וְאַחִין
5.
מַאן דְּאָסַר כְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּאָמַר חֲמוֹתוֹ לְאַחַר מִיתָה — בְּאִיסּוּרָא קָיְימָא וְגַבֵּי גֵר גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן וּמַאן דְּשָׁרֵי כְּרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר חֲמוֹתוֹ לְאַחַר מִיתָה — קְלַשׁ לֵיהּ אִיסּוּרָא וְגַבֵּי גֵר לָא גְּזַרוּ בֵּיהּ _ _ _:
רַבָּנַן
אָמַר
דַּאֲמוּר
קָתָנֵי
1. אָח ?
provocation.
1 - frère.
2 - parent, ami.
3 - âtre, foyer.
4 - hélas ! malheur !
5 - un.
6 - n. pr. (אֲחִי ,אַחָא ... )
2 - parent, ami.
3 - âtre, foyer.
4 - hélas ! malheur !
5 - un.
6 - n. pr. (אֲחִי ,אַחָא ... )
1 - témoignage.
2 - attestation.
2 - attestation.
ce qui tombe, criblures (de blé).
2. ?
3. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - premier-né.
2 - chef.
2 - chef.
1 - aveu.
2 - remerciement.
3 - sacrifice en action de grâce.
4 - n. pr.
2 - remerciement.
3 - sacrifice en action de grâce.
4 - n. pr.
relâche, soulagement, consolation.
4. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
caravane.
trouble, bruit, consternation.
beauté, agrément, grâce, amabilité.
5. .מ.צ.א ?
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
1 - avoir du répit, être soulagé.
2 - s'étendre.
2 - s'étendre.
piel
rendre spacieux.
poual
spacieux.
hifil
1 - délivrer.
2 - acquérir.
3 - guérir.
2 - acquérir.
3 - guérir.
hitpael
acquérir.
peal
1 - avoir du répit, être soulagé.
2 - s'étendre.
2 - s'étendre.
pael
rendre spacieux.
hitpaal
être délivré.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10