1.
הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ _ _ _ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ בְּאוֹמֶרֶת ''יִקְדְּשׁוּ יָדַי לְעוֹשֵׂיהֶם'' דְּיָדַיִם אִיתַנְהוּ בְּעָלְמָא:
יִקְדְּשׁוּ
שְׁקַל
אָמַר
שַׁבְּתָא
2.
וְרַב נַחְמָן אָמַר אַף מִשֶּׁבָּאוּ לָעוֹלָם — יָכוֹל לַחְזוֹר בּוֹ _ _ _ רַב נַחְמָן מוֹדֵינָא דְּאִי שָׁמֵיט וְאָכֵיל — לָא מַפְּקִינַן מִינֵּיהּ:
אֱלִיעֶזֶר
דְּתַנְיָא
לְמַאי
אָמַר
3.
קוּנָּם שֶׁאֲנִי עוֹשָׂה לְפִיךָ — _ _ _ צָרִיךְ לְהָפֵר:
בָּאוּ
דְבֵיתֵיהּ
אֵין
הִלְכְתָא
4.
רַב הוּנָא מַאי הִיא דְּאִיתְּמַר הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת דֶּקֶל לַחֲבֵרוֹ אָמַר רַב הוּנָא עַד שֶׁלֹּא בָּאוּ לָעוֹלָם — יָכוֹל לַחְזוֹר בּוֹ _ _ _ לָעוֹלָם — אֵין יָכוֹל לַחְזוֹר בּוֹ:
אִילֵּימָא
לְךָ
מִשֶּׁבָּאוּ
יַנַּאי
5.
רַב — דְּאָמַר רַב הוּנָא _ _ _ רַב הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ ''שָׂדֶה זוֹ שֶׁאֲנִי לוֹקֵחַ לִכְשֶׁאֶקָּחֶנָּה קְנוּיָה לְךָ מֵעַכְשָׁיו'' — קָנָה:
נְגַהּ
שֶׁלֹּא
אָמַר
לָעוֹלָם
1. אַף ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. .ה.ו.ה ?
paal
haïr.
paal
percer, piquer, crever les yeux.
nifal
rongé, piqué.
piel
percer.
poual
tiré en creusant, tirer son origine.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
nifal
faible, languir.
piel
envelopper.
poual
couvert.
hifil
1 - faible.
2 - tardif à concevoir.
2 - tardif à concevoir.
hitpael
1 - se couvrir.
2 - languir, s'évanouir.
2 - languir, s'évanouir.
nitpael
languir, s'évanouir, être abattu.
3. ?
4. ?
5. עֲקִיבָא ?
1 - terre, champ.
2 - au-dessous de (suivi de מִן).
2 - au-dessous de (suivi de מִן).
fouet.
ceinture.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10