1. אֲמַר לֵיהּ רַבָּה לְרַב חִסְדָּא לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ לֹא עָשָׂה וְלֹא כְּלוּם כָּל עִיקָּר דַּאֲפִילּוּ הָהוּא גְּרִיוָא הָדַר לְטִיבְלֵיהּ מַאי טַעְמָא — גְּזֵירָה דִּלְמָא פָּשַׁע וְלָא מַפְרֵישׁ _ _ _ אִיכָּא מִידֵּי דְּמִדְּאוֹרָיְיתָא הָוֵי תְּרוּמָה וּמִשּׁוּם דִּלְמָא פָּשַׁע אַפְּקוּהּ רַבָּנַן לְחוּלִּין וְכִי בֵּית דִּין מַתְנִין לַעֲקוֹר דָּבָר מִן הַתּוֹרָה:
לָךְ
שֶׁהֶפְקֵר
וְהָכִי
מִי
2. וּמִי הָוְיָ א מֵת מִצְוָה וְהָתַנְיָא אֵי זֶהוּ מֵת מִצְוָה — כֹּל שֶׁאֵין לוֹ קוֹבְרִין קוֹרֵא _ _ _ עוֹנִין אוֹתוֹ — אֵין זֶה מֵת מִצְוָה הָכָא נָמֵי כֵּיוָן דְּלָא יָרְתִי לַהּ — קָרְיָא וְלָא עָנוּ לַהּ:
גְּרִיוָא
מַעֲשֵׂה
לוֹמַר
וַאֲחֵרִים
3. רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מֵהָכָא ''אֵלֶּה הַנְּחָלוֹת אֲשֶׁר _ _ _ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת לְמַטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל'' וְכִי מָה עִנְיַן רָאשִׁים אֵצֶל אָבוֹת אֶלָּא לוֹמַר לָךְ מָה אָבוֹת מַנְחִילִין בְּנֵיהֶם כָּל מַה שֶּׁיִּרְצוּ — אַף רָאשִׁים מַנְחִילִין אֶת הָעָם כָּל מַה שֶּׁיִּרְצוּ:
נִחֲלוּ
לוֹ
גְּרִיוָא
עָמְדָה
4. קָתָנֵי מִיהַת יוֹרְשָׁהּ — וְהָא _ _ _ דְּמִדְּאוֹרָיְיתָא אֲבוּהָ יָרֵית לַהּ וּמִדְּרַבָּנַן יָרֵית לַהּ בַּעַל הֶפְקֵר בֵּית דִּין הֶפְקֵר:
בְּנֵי
הָכָא
הָכָא
מִי
5. דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק מִנַּיִן שֶׁהֶפְקֵר בֵּית דִּין הֶפְקֵר — _ _ _ ''כֹּל אֲשֶׁר לֹא יָבֹא לִשְׁלֹשֶׁת הַיָּמִים בַּעֲצַת הַשָּׂרִים וְהַזְּקֵנִים יָחֳרַם כָּל רְכוּשׁוֹ וְהוּא יִבָּדֵל מִקְּהַל הַגּוֹלָה'':
שֶׁנֶּאֱמַר
יוֹחָנָן
שְׁמוּאֵל
אֲמַר
1. אִשָּׁה ?
femme, épouse.
dot.
voici.
n. pr.
2. ?
3. ?
4. עַל ?
offrande, part prélevée.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - ennemi.
2 - obstacle.
3 - calomniateur.
4 - Satan.
fin.
5. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - tempe.
2 - joue.
3 - vide, exténué.
ce qui est amer, venin.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10