1. וּלְמַאי _ _ _ אַדַּעְתֵּיהּ מֵעִיקָּרָא דְּאָתֵי עֲשֵׂה וְדָחֵי לֹא תַעֲשֶׂה מַאי ''אוֹ אֵינוֹ'' דְּקָאָמַר:
חוּץ
דִּסְלֵיק
עַד
לִי
2. הָכִי קָאָמַר מָה _ _ _ מְקַיֵּים ''מְחַלְּלֶיהָ מוֹת יוּמָת'' — בִּשְׁאָר מְלָאכוֹת חוּץ מִמִּיתַת בֵּית דִּין אֲבָל מִיתַת בֵּית דִּין דָּחֵי שַׁבָּת דְּאָתֵי עֲשֵׂה וְדָחֵי לֹא תַעֲשֶׂה:
וְקָאָתֵי
תִּקָּחֶנּוּ
אֲנִי
כֵּיצַד
3. הֲדַר אָמַר _ _ _ דְּאָמְרִינַן דְּאָתֵי עֲשֵׂה וְדָחֵי לֹא תַעֲשֶׂה — לֹא תַעֲשֶׂה גְּרֵידָא לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כָּרֵת מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּדָחֵי הֲדַר אָמַר אַטּוּ ''עֲשֵׂה דּוֹחֶה אֶת לֹא תַעֲשֶׂה'' לָאו לֹא תַעֲשֶׂה חָמוּר מִינֵּיהּ וְקָאָתֵי עֲשֵׂה וְדָחֵי לֵיהּ:
מִזְבְּחִי
מִיתַת
אֵימַר
לִי
4. מִי דָּמֵי הָתָם כְּלָל בְּאִיסּוּר וּפְרָט בְּאִיסּוּר הָכָא _ _ _ בְּאִיסּוּר וּפְרָט בְּהֶיתֵּר:
דִּסְלֵיק
תִּיהְוֵי
מִזְבְּחִי
כְּלָל
5. וּמַאי ''אוֹ אֵינוֹ'' דְּקָאָמַר — הָכִי קָאָמַר קְבוּרַת מֵת מִצְוָה _ _ _ שֶׁדּוֹחָה אֶת הָעֲבוֹדָה וְאֵין דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת הֲדַר אָמַר קְבוּרַת מֵת מִצְוָה תִּדְחֶה שַׁבָּת מִקַּל וָחוֹמֶר וּמָה עֲבוֹדָה שֶׁהִיא דּוֹחָה שַׁבָּת — קְבוּרַת מֵת מִצְוָה דּוֹחָה אוֹתָהּ:
יְהֵא
מְלָאכוֹת
תּוֹכִיחַ
הָתָם
1. ?
2. בַּיִת ?
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
n. pr.
agneau.
3. הָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
creux, lieu profond.
4. .י.צ.א ?
piel
marquer des limites.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
5. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
lobe de l'oreille, extrémité.
1 - n. pr.
2 - montage dure et aride.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10