1. וּנְתִינִים דָּוִד גָּזַר עֲלֵיהֶם מֹשֶׁה גָּזַר עֲלֵיהֶם דִּכְתִיב ''מֵחוֹטֵב עֵצֶיךָ עַד שׁוֹאֵב מֵימֶיךָ'' מֹשֶׁה גְּזַר לְהָהוּא דָּרָא דָּוִד גְּזַר לְכוּלֵּי _ _ _:
יִשְׂרָאֵל
דָּרֵא
אַבָּא
בָּנָיו
2. וְאַכַּתִּי יְהוֹשֻׁעַ גְּזַר עֲלַיְיהוּ דִּכְתִיב ''וַיִּתְּנֵם יְהוֹשֻׁעַ בַּיּוֹם הַהוּא חוֹטְבֵי עֵצִים וְשׁוֹאֲבֵי מַיִם לָעֵדָה _ _ _ ה''' יְהוֹשֻׁעַ גָּזַר בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים דָּוִד גָּזַר בִּזְמַן שֶׁאֵין בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים:
עָבֶד
מִתְּחִלַּת
וּלְמִזְבַּח
דָּרָא
3. ''וַיִּקַּח הַמֶּלֶךְ אֶת שְׁנֵי בְּנֵי רִצְפָּה בַת אַיָּה אֲשֶׁר יָלְדָה לְשָׁאוּל אֶת אַרְמֹנִי וְאֶת מְפִבֹשֶׁת וְאֶת חֲמֵשֶׁת בְּנֵי מִיכַל בַּת שָׁאוּל אֲשֶׁר יָלְדָה לְעַדְרִיאֵל בֶּן בַּרְזִילַּי הַמְּחֹלָתִי'' מַאי שְׁנָא הָנֵי אָמַר רַב הוּנָא הֶעֱבִירוּם לִפְנֵי אָרוֹן כֹּל שֶׁאָרוֹן קוֹלְטוֹ — לְמִיתָה כֹּל _ _ _ אָרוֹן קוֹלְטוֹ — לְחַיִּים:
שֶׁאֵין
לָעֵדָה
רִצְפָּה
וְגוֹ'
4. תְּרֵיסַר יַרְחֵי שַׁתָּא וְלָא דַּרְכֵּיהּ _ _ _:
בְּגֵרִים
חֲסָדִים
יוֹמָם
לְמִסְפְּדֵיהּ
5. מֵתִיב רַב חָנָא _ _ _ קַטִּינָא ''וַיַּחְמֹל הַמֶּלֶךְ עַל מְפִבֹשֶׁת בֶּן יְהוֹנָתָן בֶּן שָׁאוּל'' — שֶׁלֹּא הֶעֱבִירוֹ:
בַּרְזִילַּי
לְעַדְרִיאֵל
בַּר
שֶׁרְאוּיָה
1. .ה.י.ה ?
paal
estimer.
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
nifal
être paresseux, hésiter.
hitpael
paresser.
nitpael
paresser.
2. דִּלְמָא ?
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
n. pr.
1 - oiseau.
2 - n. pr. (צִפּוֹר ...).
ensouple d'un métier de tisserand.
3. חָי ?
n. pr.
n. pr.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
1 - lot.
2 - ticket.
3 - sort.
4. עֵדָה ?
1 - massue, traits.
2 - machines qui les lancent.
autre.
n. pr.
1 - assemblée, bande.
2 - témoignage, ordonnance.
5. סִימָן ?
signe.
n. pr.
1 - encens.
2 - n. pr. (לְבוֹנָה ...).
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10