1. וְנִיתֵּוב לֵיהּ כָּל שִׁבְעָה דְּאָמַר שְׁמוּאֵל חֲלָצַתּוּ חַמָּה — נוֹתְנִין לוֹ כָּל שִׁבְעָה דְּיָהֲבִינַן לֵיהּ _ _ _ שִׁבְעָה וְנִימְהֲלֵיהּ מִצַּפְרָא בָּעֵינַן:
לָא
כָּל
הָעֶבֶד
שֶׁכֵּן
2. וְהָנֵי מוּלִין נִינְהוּ וְהָא תְּנַן ''קוּנָּם שֶׁאֲנִי נֶהֱנֶה לַעֲרֵלִים'' — מוּתָּר בְּעַרְלֵי יִשְׂרָאֵל וְאָסוּר בְּמוּלֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם _ _ _ שֶׁאֲנִי נֶהֱנֶה לְמוּלִין'' — מוּתָּר בְּמוּלֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם וְאָסוּר בְּעַרְלֵי יִשְׂרָאֵל:
וְאָסוּר
לְךָ
בָּעֵי
''קוּנָּם
3. וְאִיצְטְרִיךְ לְמִכְתַּב ''עָרֵל'' וְאִיצְטְרִיךְ לְמִכְתַּב ''כָּל בֶּן נֵכָר'' דְּאִי כְּתַב רַחֲמָנָא ''עָרֵל'' _ _ _ דִּמְאִיס אֲבָל בֶּן נֵכָר דְּלָא מְאִיס — אֵימָא לָא וְאִי כְּתַב רַחֲמָנָא ''כָּל בֶּן נֵכָר'' מִשּׁוּם דְּאֵין לִבּוֹ לַשָּׁמַיִם אֲבָל עָרֵל דְּלִבּוֹ לַשָּׁמַיִם — אֵימָא לָא צְרִיכָא:
אֲכִילָה
כְּתִיב
מִשּׁוּם
דִּבְּרָה
4. וְרַבִּי עֲקִיבָא הַאי ''תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר'' מַאי עָבֵיד לֵיהּ _ _ _ רַב שְׁמַעְיָא לְאֵתוֹיֵי עַרְבִי מָהוּל וְגִבְעוֹנִי מָהוּל:
נִינְהוּ
בִּשְׁלָמָא
אָמַר
אֵינוֹ
5. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר גֵּר שֶׁמָּל וְלֹא טָבַל — גֵּר מְעַלְּיָא _ _ _ וְקָסָבַר קָטָן כְּשֶׁנּוֹלַד מָהוּל — אֵין צָרִיךְ לְהַטִּיף מִמֶּנּוּ דַּם בְּרִית:
בְּיָדוֹ
זֶה
שְׁמוּאֵל
הוּא
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
même si, même.
n. pr.
1 - but, fin, accomplissement.
2 - richesse.
2. ?
3. עַרְלוּת ?
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
condition d'un incirconcis, prépuce.
1 - hospitalité.
2 - auberge, aubergiste.
3 - pays étranger.
n. pr.
4. שָׁעָה ?
honte, confusion.
gouverneur, maître, intendant.
n. pr.
heure, instant.
5. תְּרוּמָה ?
n. pr.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10