1. אָמַר רַב חִסְדָּא טוֹבֶלֶת וְאוֹכֶלֶת עַד אַרְבָּעִים דְּאִי לָא _ _ _ — הָא לָא מִיעַבְּרָא וְאִי מִיעַבְּרָא — עַד אַרְבָּעִים מַיָּא בְּעָלְמָא הִיא:
לְיוּחֲסִין
מִיעַבְּרָא
עַל
אִיתְּמַר
2. מַמְזֵר פּוֹסֵל וּמַאֲכִיל כֵּיצַד בַּת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן וּבַת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל וְיָלְדָה הֵימֶנּוּ בַּת וְהָלְכָה _ _ _ וְנִישֵּׂאת לְעֶבֶד אוֹ לְגוֹי וְיָלְדָה הֵימֶנּוּ בֵּן — הֲרֵי זֶה מַמְזֵר הָיְתָה אֵם אִמּוֹ בַּת יִשְׂרָאֵל לְכֹהֵן — תֹּאכַל בִּתְרוּמָה בַּת כֹּהֵן לְיִשְׂרָאֵל — לֹא תֹּאכַל בִּתְרוּמָה:
מַפְרִישִׁין
הַבַּת
הַשִּׁפְחָה
הָעֶבֶד
3. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ כָּל הֵיכָא דְּדָיְימָא מִינֵּיהּ אַף עַל גַּב דְּלָא דָּיְימָא מֵעָלְמָא אָמַר רַב הַוָּלָד מַמְזֵר מַאי טַעְמָא — דְּאָמְרִינַן מִדְּאַפְקַרָא נַפְשָׁהּ לְגַבֵּי אָרוּס _ _ _ אַפְקַרָא נַפְשָׁהּ לְעָלְמָא וּמַתְנִיתִין שֶׁהָיוּ שְׁנֵיהֶם חֲבוּשִׁים בְּבֵית הָאֲסוּרִין:
כִּבְנִי
וְנִכְבַּשׁ
וְהָלְכָה
4. אֶלָּא אָמַר רַבָּה _ _ _ רַב הוּנָא בְּנִישּׂוּאִין חָשְׁשׁוּ בִּזְנוּת לֹא חָשְׁשׁוּ:
הָעוּבָּר
לְגוֹי
בַּר
עָלֶיהָ
5. אָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא לְיוּחֲסִין חָשְׁשׁוּ לִתְרוּמָה לֹא חָשְׁשׁוּ וְלִתְרוּמָה לֹא חָשְׁשׁוּ וְהָתַנְיָא ''הֲרֵי זֶה גִּיטֵּיךְ שָׁעָה אַחַת קוֹדֶם _ _ _ — אֲסוּרָה לֶאֱכוֹל בִּתְרוּמָה מִיָּד:
לְמִיתָתִי''
רַבָּה
לְעֶבֶד
אַרְבָּעִים
1. אַף ?
n. pr.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
vis-a-vis, au-devant de, à la rencontre.
1 - domaine.
2 - limite.
2. דִּיד ?
n. pr.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
n. pr.
marque la possession.
3. הֵן ?
n. pr.
1 - force, pouvoir.
2 - attaque.
3 - conjugaison de la racine תקפ.
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
4. הַאי ?
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10