1. וְאֵימָא נִבְעֲלָה לְפָסוּל _ _ _ — חַיָּיבֵי כָּרֵיתוֹת ''כִּי תִהְיֶה'' אָמַר רַחֲמָנָא הָנָךְ דְּאִית בְּהוּ הֲוָיָה חַיָּיבֵי כָּרֵיתוֹת לָאו בְּנֵי הֲוָיָה:
אֶלָּא
לָהּ
וְאָמַר
אַטּוּ
2. אַשְׁכְּחַן כֹּהֶנֶת _ _ _ לְוִיָּה וְיִשְׂרְאֵלִית מְנָלַן כִּדְאָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב — ''בַּת'' ''וּבַת'' הָכָא נָמֵי — ''בַּת'' ''וּבַת'':
בִּשְׁבִיל
אַלְמָנָה
לְהוּ
3. אִי הָכִי גּוֹי וְעֶבֶד לָא לִיפְסְלוּ _ _ _ פָּסְלִי מִדְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִנַּיִן לְגוֹי וְעֶבֶד שֶׁבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל וְעַל כֹּהֶנֶת וּלְוִיָּה שֶׁפְּסָלוּהָ — שֶׁנֶּאֱמַר ''וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְגוֹ''' —:
לְגוֹי
דְּאִי
הָנָךְ
לִיפְסְלוּ
4. וְהִיא הַנּוֹתֶנֶת כֹּהֶנֶת דְּקַדִּישׁ גּוּפַהּ — פָּסֵיל לַהּ הָא דְּלָא קַדִּישׁ גּוּפַהּ — לָא פָּסֵיל לַהּ אֶלָּא לִכְהוּנָּה קַל וָחוֹמֶר מִגְּרוּשָׁה וּמָה _ _ _ שֶׁמּוּתֶּרֶת בִּתְרוּמָה — אֲסוּרָה לַכְּהוּנָּה זוֹ שֶׁאֲסוּרָה בִּתְרוּמָה — אֵינוֹ דִּין שֶׁפְּסוּלָה לַכְּהוּנָּה:
גְּרוּשָׁה
בִּשְׁבִיל
תְּרוּמָה
לְגוּפֵיהּ
5. הָהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ לְגוּפֵיהּ תְּרֵי ''וְכָל _ _ _ כְּתִיבִי:
דִּין
מִילְּתָא
יִשְׁמָעֵאל
זָר''
1. אִי ?
accident, dommage.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
n. pr.
encensoir.
2. יִשְׂרָאֵל ?
1 - n. pr.
2 - juif.
1 - genou.
2 - coutre de charrue.
extérieur.
1 - maladie.
2 - souffrance.
3. יוֹחָנָן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - à cause de, pour.
2 - blé, froment, vivres.
4. ?
5. מִלָּה ?
peste, mortalité.
1 - soc, pioche.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
1 - troisième.
2 - tiers.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10