1. אָמַר _ _ _ חָמָא בַּר חֲנִינָא כֵּיוָן שֶׁנָּשָׂא אָדָם אִשָּׁה עֲוֹנוֹתָיו מִתְפַּקְּקִין שֶׁנֶּאֱמַר ''מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב וַיָּפֶק רָצוֹן מֵה''' בְּמַעְרְבָא כִּי נָסֵיב אִינָשׁ אִיתְּתָא אָמְרִי לֵיהּ הָכִי ''מָצָא'' אוֹ ''מוֹצֵא'' ''מָצָא'' דִּכְתִיב ''מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב'' מוֹצֵא דִּכְתִיב ''וּמוֹצֶא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת הָאִשָּׁה'':
רַבִּי
מֵאֵשֶׁת
הַמָּקוֹם
תָּבִיא
2. אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַבָּה בַּר מָארִי כְּתִיב ''לֹא יֵאָסְפוּ וְלֹא יִקָּבֵרוּ לְדוֹמֶן עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה יִהְיוּ'' _ _ _ ''וְנִבְחַר מָוֶת מֵחַיִּים'' אֲמַר לֵיהּ נִבְחַר מָוֶת לָרְשָׁעִים שֶׁלֹּא יִחְיוּ בְּעוֹלָם הַזֶּה וְיֶחֶטְאוּ וְיִפְּלוּ בְּגֵיהִנָּם:
מִתְפַּקְּקִין
אָמְרִי
וּכְתִיב
אֵידָם
3. מִן הַחֵטְא _ _ _ לֵיהּ רַב יְהוּדָה לְרַב יִצְחָק בְּרֵיהּ ''וּמוֹצֶא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת הָאִשָּׁה'' אֲמַר לֵיהּ כְּגוֹן מַאן כְּגוֹן אִמָּךְ:
שֶׁיִּתְקַיֵּים
יָפָה
מַקְרֵי
דַּם
4. אָמַר רַבִּי אַסִּי אֵין בֶּן דָּוִד בָּא עַד שֶׁיִּכְלוּ כָּל הַנְּשָׁמוֹת שֶׁבַּגּוּף שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטוֹף וּנְשָׁמוֹת אֲנִי עָשִׂיתִי'' תַּנְיָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כָּל מִי שֶׁאֵין עוֹסֵק בִּפְרִיָּה וּרְבִיָּה — כְּאִילּוּ שׁוֹפֵךְ דָּמִים שֶׁנֶּאֱמַר ''שׁוֹפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ'' _ _ _ בָּתְרֵיהּ ''וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ'':
וּכְתִיב
נְתָנַנִי
נָסֵיב
חַטּוֹטֵי
5. ''הִנְנִי מֵבִיא _ _ _ אֲשֶׁר לֹא יוּכְלוּ לָצֵאת מִמֶּנָּה'' אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ זוֹ אִשָּׁה רָעָה וּכְתוּבָּתָהּ מְרוּבָּה ''נְתָנַנִי ה' בִּידֵי לֹא אוּכַל קוּם'' אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר מָר עוּקְבָא בַּר חִיָּיא זוֹ אִשָּׁה רָעָה וּכְתוּבָּתָהּ מְרוּבָּה בְּמַעְרְבָא אָמְרוּ זֶה שֶׁמְּזוֹנוֹתָיו תְּלוּיִן בְּכַסְפּוֹ:
תַּנְיָא
עָרוֹם
רָעָה
שֶׁגֵּיהִנָּם
1. .ב.ר.כ ?
paal
s'assembler.
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
2. מְצוּדָה ?
1 - filet, piège.
2 - forteresse, refuge.
endroit qu'on foule, trace.
1 - cheminée.
2 - lucarne.
3 - planche de boulanger.
4 - colombiers.
6 - n. pr. (אֲרֻבּוֹת ... ).
n. pr.
3. .מ.ע.ט ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
fortifier.
hitpael
prendre courage, s'animer.
paal
en petit nombre, peu considéré.
piel
1 - réduire, minorer.
2 - exclure.
poual
réduit à un petit nombre.
hifil
1 - diminuer, réduire.
2 - donner/faire moins, réduire en petit nombre.
hitpael
s'amoindrir, diminuer.
nitpael
réduit.
pael
réduire.
hitpeel
réduit.
piel
transporter.
hifil
1 - jeter, rejeter.
2 - imposer.
houfal
1 - jeté.
2 - couché.
3 - obligé.
hitpael
déplacé, transportable.
peal
1 - se réjouir.
2 - sous forme de hénissements.
hitpaal
déplacé, transportable.
4. כֵּיוָן ?
à l'orient.
1 - n. pr.
2 - saleté.
n. pr.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10