1.
וְהַמַּלְוֶה סֶלַע לְעָנִי בִּשְׁעַת דָּחְקוֹ — עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר ''אָז תִּקְרָא וַה' _ _ _ תְּשַׁוַּע וְיֹאמַר הִנֵּנִי'':
שְׁמָם
גוֹיִם
יַעֲנֶה
בְּרֵיהּ
2.
רַב הֲוָה מִיפְּטַר מֵרַבִּי חִיָּיא אֲמַר לֵיהּ רַחֲמָנָא לַיצְּלָךְ מִמִּידֵּי דְּקָשֵׁה מִמּוֹתָא וּמִי אִיכָּא מִידֵּי דְּקָשֵׁה מִמּוֹתָא נְפַק דָּק וְאַשְׁכַּח ''וּמוֹצֶא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת הָאִשָּׁה וְגוֹ''' רַב הֲוָה קָא מְצַעֲרָא לֵיהּ _ _ _ כִּי אָמַר לַהּ ''עֲבִידִי לִי טְלוֹפְחֵי'' עָבְדָא לֵיהּ חִימְצֵי ''חִימְצֵי'' עָבְדָא לֵיהּ טְלוֹפְחֵי:
דְּקָא
עֶצֶם
דְּבֵיתְהוּ
בְּרָאָם
3.
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מַאי דִּכְתִיב ''זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי'' — מְלַמֵּד שֶׁבָּא אָדָם עַל כָּל בְּהֵמָה וְחַיָּה וְלֹא נִתְקָרְרָה _ _ _ עַד שֶׁבָּא עַל חַוָּה:
גְּלִימָא
דַּעְתּוֹ
הִכְרַתִּי
לִבְנֵי
4.
רַב עָל _ _ _ שֻׁיבְלֵי חֲזַנְהוּ דְּקָא נָיְיפָן אֲמַר לְהוּ אִי נָיְיפַתְּ — אִיתְנוֹפֵי הַפּוֹכֵי בְּעִיסְקָא טָב מִינָּךְ אָמַר רָבָא מְאָה זוּזֵי בְּעִיסְקָא — כֹּל יוֹמָא בִּשְׂרָא וְחַמְרָא מְאָה זוּזֵי בְּאַרְעָא — מִילְחָא וַחֲפוּרָה וְלֹא עוֹד אֶלָּא מַגְנְיָא לֵיהּ אַאַרְעָא וּמַרְמְיָא לֵיהּ תִּיגְרֵי:
מִן
זַבֵּין
לְהַהִיא
לְבֵינֵי
5.
רַבִּי חִיָּיא הֲוָה קָא מְצַעֲרָא לֵיהּ דְּבֵיתְהוּ כִּי הֲוָה מַשְׁכַּח מִידֵּי צָיַיר לֵיהּ בְּסוּדָרֵיהּ וּמַיְיתֵי נִיהֲלַהּ אֲמַר לֵיהּ רַב וְהָא קָא מְצַעֲרָא לֵיהּ _ _ _ אֲמַר לֵיהּ דַּיֵּינוּ שֶׁמְּגַדְּלוֹת בָּנֵינוּ וּמַצִּילוֹת אוֹתָנוּ:
פְּחוּתָה
לְמָר
הֲדָדֵי
מֵעֲצָמַי
1. אַבְרָהָם ?
1 - nazaréat.
2 - chevelure.
3 - couronne, diadème.
2 - chevelure.
3 - couronne, diadème.
1 - n. pr.
2 - support.
2 - support.
n. pr.
mets, ragoût.
2. .א.ו.ר ?
paal
1 - tromper, mentir.
2 - décevoir.
2 - décevoir.
nifal
trompé.
piel
1 - mentir, tromper.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - tromper.
2 - regarder comme menteur.
3 - donner un démenti.
2 - regarder comme menteur.
3 - donner un démenti.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
tendre, attendrir, être flatteur.
nifal
découragé.
piel
amollir.
poual
amolli, adouci.
hifil
amollir, décourager.
hitpael
s'adoucir.
pael
amollir, décourager.
hitpeel
s'adoucir.
paal
nourrir.
nifal
se nourrir, être nourri.
piel
armer.
poual
armé.
hifil
nourrir.
houfal
être nourri.
hitpael
se munir.
hitpeel
se nourrir.
3. פּוּרְעָנוּת ?
n. pr.
parties honteuses.
n. pr.
punition, malheur, peine.
4. רַב ?
iniquité, injustice.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. patron.
5. .ת.פ.ש ?
paal
briller, luire.
hifil
1 - éclairer, rendre brillant.
2 - corriger.
2 - corriger.
peal
1 - briller.
2 - s'obscurcir.
2 - s'obscurcir.
peal
être bon.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
apprendre, s'accoutumer.
piel
enseigner.
hifil
se multiplier par milliers.
pael
instruire, enseigner.
afel
instruire, enseigner.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10