1. טוּם _ _ _ תְּשַׁפֵּיץ שַׁפֵּיץ וְלָא תִּיבְנֵי שֶׁכָּל הָעוֹסֵק בְּבִנְיָן — מִתְמַסְכֵּן קְפוֹץ זְבֹין אַרְעָא מְתוֹן נְסֵיב אִיתְּתָא נְחֵית דַּרְגָּא נְסֵיב אִיתְּתָא סַק דַּרְגָּא בְּחַר שׁוֹשְׁבִינָא:
קְפוֹץ
שָׁמַיִם
וְלָא
הָכִי
2. וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מַאי דִּכְתִיב ''אֶעֱשֶׂה לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ'' זָכָה — עוֹזַרְתּוֹ לֹא _ _ _ — כְּנֶגְדּוֹ וְאִיכָּא דְּאָמְרִי רַבִּי אֶלְעָזָר רָמֵי כְּתִיב ''כְּנַגְּדוֹ'' וְקָרֵינַן ''כְּנֶגְדּוֹ'' זָכָה — כְּנֶגְדּוֹ לֹא זָכָה — מְנַגַּדְתּוֹ:
זָכָה
גַּב
לִמְּדוּ
חִיטִּין
3. וְהַמַּלְוֶה סֶלַע לְעָנִי בִּשְׁעַת דָּחְקוֹ _ _ _ עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר ''אָז תִּקְרָא וַה' יַעֲנֶה תְּשַׁוַּע וְיֹאמַר הִנֵּנִי'':
גּוֹיֵי
וְיֹאמַר
בְּחַר
4. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר אֲבִינָא אֵין פּוּרְעָנוּת בָּאָה לָעוֹלָם אֶלָּא בִּשְׁבִיל _ _ _ שֶׁנֶּאֱמַר ''הִכְרַתִּי גוֹיִם נָשַׁמּוּ פִּנּוֹתָם הֶחֱרַבְתִּי חוּצוֹתָם'' וּכְתִיב ''אָמַרְתִּי אַךְ תִּירְאִי אוֹתִי תִּקְחִי מוּסָר'':
כּוֹסֵס
אֲפֵיךְ
קְפוֹץ
יִשְׂרָאֵל
5. סִימָן אִשָּׁה וְקַרְקַע עֵזֶר זֹאת שְׁתֵּי הַבְרָכוֹת תַּגָּרֵי פָּחֲתִי אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל אָדָם שֶׁאֵין לוֹ אִשָּׁה — _ _ _ אָדָם שֶׁנֶּאֱמַר ''זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיִּקְרָא אֶת שְׁמָם אָדָם'' וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל אָדָם שֶׁאֵין לוֹ קַרְקַע — אֵינוֹ אָדָם שֶׁנֶּאֱמַר ''הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַה' וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי אָדָם'':
תְּשַׁפֵּיץ
בַּיהּ
קָא
אֵינוֹ
1. חֲפִירָה ?
creusement, cavité.
n. pr.
étables ou crochets.
n. pr.
2. מִי ?
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
très obscur.
lion, lionne.
faux, pervers.
3. זֹאת ?
n. patron.
1 - n. pr.
2 - rue.
n. pr.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
4. עָנִי ?
conseil.
1 - pauvreté.
2 - peine, tourment.
pauvre, humble.
1 - trésors.
2 - caisse.
5. גַּלְיָא ?
1 - ceinture.
2 - habit de fête, manteau, jupe.
n. pr.
n. patron.
1 - n. pr.
2 - révélation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10