1.
אָמַר רָבָא לְמָה לִי דִּכְתַב רַחֲמָנָא ''שִׁכְבַת זֶרַע'' בְּשִׁפְחָה חֲרוּפָה ''שִׁכְבַת זֶרַע'' בְּאֵשֶׁת אִישׁ _ _ _ זֶרַע'' בְּסוֹטָה:
וְהָא
אֵבָרִים
דְּאֵשֶׁת
''שִׁכְבַת
2.
אֶלָּא יְבָמָה לְיָבָם מְנָלַן _ _ _ ''בִּיאָה'' ''בִּיאָה'':
מֵת
אֲמַרוּ
אָתְיָא
לַן
3.
אִשָּׁה לְבַעְלָהּ _ _ _ אָתְיָא ''קִיחָה'' ''קִיחָה'':
לֹא
דִּימִי
מְנָלַן
יְבָמָה
4.
כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הַעֲרָאָה _ _ _ הַכְנָסַת עֲטָרָה אֲמַרוּ לֵיהּ וְהָא רַבָּה בַּר בַּר חָנָה לָא אָמַר הָכִי אֲמַר לְהוּ אוֹ אִיהוּ שַׁקְרַאי אוֹ אֲנָא שַׁקְרַי:
מִשְׁכְּבֵי
מֵת
זוֹ
אֵימָא
5.
אֶלָּא לְעוֹלָם _ _ _ לָהּ דֶּרֶךְ אֵבָרִים וְאִיצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא בִּקְפֵידָא דְבַעַל תְּלָה רַחֲמָנָא וְהָא קָא קָפֵיד קָא מַשְׁמַע לַן:
עַל
אֲתָא
לְשֶׁקִּינֵּא
הַמֵּירוּק
1. אֶפְשַׁר ?
n. pr.
possible, peut-être.
1 - moule, modèle.
2 - poutre du pressoir.
2 - poutre du pressoir.
1 - besoin.
2 - il faut, il a besoin.
2 - il faut, il a besoin.
2. .א.ת.א ?
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
paal
venir, arriver, apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
2 - faire une affaire.
3. ?
4. מִי ?
n. pr.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
1 - part.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
5. פְּרִיצוּת ?
modestie, douceur.
1 - odeur, odorat.
2 - légère ressemblance.
2 - légère ressemblance.
débauche.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10