1.
תָּנוּ רַבָּנַן כֵּיצַד מַאֲמָר נָתַן לָהּ כֶּסֶף אוֹ שָׁוֶה כֶּסֶף וּבִשְׁטָר כֵּיצַד בִּשְׁטָר כֵּיצַד כְּדַאֲמַרַן כָּתַב לָהּ עַל הַנְּיָיר אוֹ עַל הַחֶרֶס אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ שָׁוֶה פְּרוּטָה ''הֲרֵי אַתְּ מְקוּדֶּשֶׁת _ _ _ אָמַר אַבָּיֵי הָכִי קָאָמַר שְׁטַר כְּתוּבַּת יְבָמִין כֵּיצַד:
אָמַר
לִי''
לִכְשֶׁאֶכְנְסֶנָּה
עָשָׂה
2.
_ _ _ ''וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ'' אֲפִילּוּ לֹא נִתְגָּרְשָׁה אֶלָּא מֵאִישָׁהּ — ''לֹא יִקָּחוּ'' וְהַיְינוּ רֵיחַ הַגֵּט שֶׁפּוֹסֵל בִּכְהוּנָּה:
בְּכוּלְּהוּ
דְּתַנְיָא
שֶׁאֵין
מְקוּדֶּשֶׁת
3.
גּוּפָא אָמַר רַב הוּנָא _ _ _ יְבָמִין — מְקַדֵּשׁ וְאַחַר כָּךְ בּוֹעֵל וְאִם בָּעַל וְעָשָׂה מַאֲמָר — קָנָה אִם בָּעַל וְעָשָׂה מַאֲמָר — פְּשִׁיטָא דְּהָא קַנְיַהּ בְּבִיאָה אֶלָּא אֵימָא אִם בָּעַל בְּלֹא מַאֲמָר — קָנָה:
וְאָמַר
גֵּט
מִצְוַת
וְנַגְּדֵיהּ
4.
וּמַאן דִּמְבַטֵּל גִּיטָּא וּמַאן דְּמָסַר _ _ _ אַגִּיטָּא:
מוֹדָעָא
דִּ
לָזוּן
קָא
5.
דְּרַב מְנַגֵּיד מַאן דִּמְקַדֵּשׁ בְּבִיאָה וּמַאן דִּמְקַדֵּשׁ בְּשׁוּקָא וּמַאן _ _ _ בְּלָא שִׁדּוּכֵי:
דִּמְקַדֵּשׁ
דִינָא
דַּחֲלֵיף
נִתְגָּרְשָׁה
1. ח.ו.ל. ?
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
2. .נ.ת.נ ?
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
2 - être loué.
3. .כ.ת.ב ?
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
4. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. מַרְדּוּת ?
n. pr.
1 - horreur, abomination.
2 - vermine.
2 - vermine.
1 - rébellion, désobéissance.
2 - punition.
2 - punition.
agneau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10