1.
מַאֲמָר אִי קָנֵי אִי לָא קָנֵי אִי קַמָּא קָנֵי — בָּתְרָא מַאי קָעָבֵיד וְאִי קַמָּא לָא קָנֵי _ _ _ בָּתְרָא נָמֵי לָא קָנֵי:
—
נָמֵי
כֵּיצַד
וְאִי
2.
_ _ _ בִּיאָה פְּסוּלָה — עֲדִיפָא מִמַּאֲמָר וּגְרִיעָא מִמַּאֲמָר עֲדִיפָא מִמַּאֲמָר דְּאִילּוּ מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר לָא מַהֲנֵי וְאִילּוּ בִּיאָה אַחַר מַאֲמָר מַהֲנֵי וּגְרִיעָא מִמַּאֲמָר דְּאִילּוּ מַאֲמָר אַחַר הַגֵּט קָנֵי לְכוּלֵּיהּ שִׁיּוּרָא דְגֵט וְאִילּוּ בִּיאָה אַחַר הַגֵּט לָא קָנְיָא לֵיהּ לְכוּלֵּיהּ שִׁיּוּרָא דְגֵט:
כֵּיצַד
וְהַאי
אַחֲרֶיהָ
אַחַר
3.
כֵּיצַד אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֵין _ _ _ אַחַר מַאֲמָר שְׁתֵּי יְבָמוֹת שֶׁנָּפְלוּ לִפְנֵי יָבָם אֶחָד וְעָשָׂה מַאֲמָר בָּזוֹ וּמַאֲמָר בָּזוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר נוֹתֵן גֵּט לָרִאשׁוֹנָה וְחוֹלֵץ לָהּ וְאָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ וּמוּתָּר בִּקְרוֹבוֹת שְׁנִיָּה וַחֲכָמִים אוֹמְרִים נוֹתֵן גֵּט לִשְׁתֵּיהֶן וְאָסוּר בִּקְרוֹבוֹת שְׁתֵּיהֶן וַחֲלִיצָה לְאַחַת מֵהֶן וְכֵן אַתָּה אוֹמֵר בִּשְׁנֵי יְבָמִים וִיבָמָה אַחַת:
שְׁמוּאֵל
מַאֲמָר
מְסַפְּקָא
קָא
4.
אֶלָּא אָמַר אַבָּיֵי לְעוֹלָם פְּשִׁיטָא לֵיהּ _ _ _ גַּמְלִיאֵל בְּגֵט דְּדָחֵי וּמַאֲמָר דְּקָנֵי מִיהוּ אֲמוּר רַבָּנַן הָא יְבָמָה — בְּחַד צַד מַהֲנֵי בַּהּ גֵּט וּבְחַד צַד מַהֲנֵי בַּהּ מַאֲמָר גֵּט אַחַר גֵּט לָא דָּחֵי — דְּהָא דְּחָה לֵיהּ קַמָּא וּמַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר לָא קָנֵי — דְּהָא קְנָא לֵיהּ קַמָּא גֵּט אַחַר מַאֲמָר וּמַאֲמָר אַחַר הַגֵּט הַאי מִילְּתָא קָא דָחֵי וְהַאי מִילְּתָא קָא קָנֵי:
טַעְמָא
שְׁנִיָּה
לְרַבָּן
אַתָּה
5.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים נָתַן גֵּט לָזוֹ וְגֵט לָזוֹ — אָסוּר בִּקְרוֹבוֹת שְׁתֵּיהֶן וַחֲלִיצָה לְאַחַת מֵהֶן _ _ _ אַתָּה אוֹמֵר בִּשְׁנֵי יְבָמִים וִיבָמָה אַחַת:
לֵיה
וְכֵן
בִּזְמַן
לֹא
1. אֶלָּא ?
seulement.
enfants qu'on emmaillote encore.
pensée, langage du cœur.
état de désolation, destruction.
2. אַבַּיֵּי ?
1 - location.
2 - louée.
2 - louée.
instrument de musique.
brulement, embrasement, combustion.
n. pr.
3. רַבָּן ?
1 - action d'être foulée, destruction.
2 - mélange.
3 - sang d'un mourant.
2 - mélange.
3 - sang d'un mourant.
1 - grain de sable.
2 - pièce de monnaie.
2 - pièce de monnaie.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
2 - maître.
n. patron.
4. כֹּל ?
1 - épaule.
2 - rive.
3 - le pluriel peut aussi signifier : côtés.
4 - כְּתֵפוֹת : épaulières.
2 - rive.
3 - le pluriel peut aussi signifier : côtés.
4 - כְּתֵפוֹת : épaulières.
suc, jus, graisse.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
5. פ.ס.ל. ?
paal
se revêtir, revêtir.
piel
s'habiller, être couvert.
poual
être revêtu.
hifil
faire habiller, revêtir, couvrir.
hitpael
s'habiller, se vêtir.
nitpael
s'habiller, se vêtir.
peal
se vêtir.
afel
habiller.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
paal
1 - tailler (des pierres).
2 - invalider.
2 - invalider.
nifal
1 - disqualifié.
2 - sculpté.
2 - sculpté.
piel
1 - sculpter.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
hifil
mépriser.
peal
invalider, annuler.
afel
invalider, annuler.
hitpeel
1 - taillé.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10