1.
אֲמַרָה לַהּ אֲסִיר לַן תְּחוּם שַׁבָּת — ''בַּאֲשֶׁר תֵּלְכִי אֵלֵךְ'' _ _ _ לַן יִחוּד — ''בַּאֲשֶׁר תָּלִינִי אָלִין'':
אֲסִיר
דִּכְתִיב
לָהּ
וּמְשַׁחְרְרָהּ
2.
דְּתַנְיָא ''וּבָכְתָה אֶת אָבִיהָ וְאֶת אִמָּהּ וְגוֹ''' בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — שֶׁלֹּא קִבְּלָה עָלֶיהָ אֲבָל קִבְּלָה עָלֶיהָ _ _ _ מַטְבִּילָהּ וּמוּתָּר בָּהּ מִיָּד:
צִיצִין
לוֹ
עֲלֵיהֶם
—
3.
וְאֵין מַרְבִּים עָלָיו וְאֵין מְדַקְדְּקִים עָלָיו אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מַאי קְרָאָה — דִּכְתִיב ''וַתֵּרֶא כִּי מִתְאַמֶּצֶת הִיא לָלֶכֶת _ _ _ וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ'':
קַלּוֹת
אֵלּוּ
אִתָּהּ
פִּי
4.
_ _ _ רַב שֵׁשֶׁת לָא קַשְׁיָא הָא — רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר הָא — רַבָּנַן:
הַמְעַכְּבִין
אָמַר
לְשֵׁם
אֲמוּרִים
5.
אֶחָד גֵּר וְאֶחָד עֶבֶד מְשׁוּחְרָר קָסָלְקָא דַּעְתָּךְ לְקַבֵּל עָלָיו עוֹל מִצְוֹת וּרְמִינְהוּ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים _ _ _ בְּגֵר אֲבָל בְּעֶבֶד מְשׁוּחְרָר — אֵין צָרִיךְ לְקַבֵּל:
וַתֶּחְדַּל
זָרָה
—
מְשׁוּחְרָר
1. הָא ?
figure.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
2. לֹא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - n. pr.
2 - claquement de doigts.
3 - doigt du milieu.
2 - claquement de doigts.
3 - doigt du milieu.
n. pr.
3. חִיָּיא ?
gouverneur, maître, intendant.
n. pr.
n. pr.
1 - charbon de terre.
2 - pois.
3 - n. pr.
2 - pois.
3 - n. pr.
4. ?
5. שֶׁל ?
quand.
1 - côté, rive.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - réponse.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10