1. גּוֹי גּוּפָא לָא קָנֵי לֵיהּ מַאי דְּקָנֵי לֵיהּ הוּא דְּמַקְנֵי לֵיהּ לְיִשְׂרָאֵל וְכֵיוָן דִּקְדַם _ _ _ לְשֵׁם בֶּן חוֹרִין — אַפְקְעֵיהּ לְשִׁעְבּוּדֵיהּ:
וּטְבַל
עַבְדֵּיהּ
חֲזוֹ
חוֹרִין
2. אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן אֲמַר לֵיהּ צֵא וְהַכְרֵז עַל בְּנֵיהֶם שֶׁהֵם מַמְזֵרִים וְעַל יֵינָם מִשּׁוּם יֵין נֶסֶךְ וְעַל תּוֹרְמוֹסָן מִשּׁוּם בִּישּׁוּלֵי גוֹיִם לְפִי _ _ _ בְּנֵי תוֹרָה:
דְיִשְׂרָאֵל
הֵם
שֶׁאֵינָן
בְּעָא
3. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ נָמֵי נֵילַף מֵאָבוֹת _ _ _ אֱלִיעֶזֶר נָמֵי נֵילַף מֵאִמָּהוֹת וְכִי תֵימָא אֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר:
אַבָּא
גֵּר
וְרַבִּי
תּוֹרְמוֹסָן
4. אָמַר רַב אַוְיָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּלוֹקֵחַ מִן הַגּוֹי אֲבָל גּוֹי גּוּפֵיהּ — _ _ _:
הַחוּלִּין
הַאי
הֵימֶנָּה
קָנֵי
5. _ _ _ לֵיהּ רַב פָּפָּא לְרָבָא חֲזִי מָר הָנֵי דְּבֵי פָּפָּא בַּר אַבָּא דְּיָהֲבִי זוּזִי לְאִינָשֵׁי לִכְרָגַיְיהוּ וּמְשַׁעְבְּדִי בְּהוּ כִּי נָפְקִי צְרִיכִי גִּיטָּא דְחֵירוּתָא אוֹ לָא:
דְּרַב
וְנִלְמַד
אֲמַר
וְיִטְבּוֹל
1. מִצְרַיִם ?
ronces.
sauterelle.
n. pr.
embouchure.
2. ?
3. גִּיּוֹרֶת ?
femme convertie au judaïsme.
louez D.ieu !
1 - fonction.
2 - destination.
3 - commandement.
lance.
4. גּוֹי ?
droit, droite
n. patron.
1 - n. pr.
2 - innocent.
3 - ayant-droit.
4 - autorisé.
5 - méritant.
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
5. חֲזוֹ ?
1 - récompense, bienfait.
2 - action.
même si, même.
1 - n. pr.
2 - voir, impératif (araméen)
trésor.
6. ח.ז.ה. ?
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
paal
1 - voir.
2 - prophétiser.
3 - choisir.
nifal
1 - apparaître.
2 - devenir apte.
3 - être montré.
hifil
montrer.
peal
1 - voire.
2 - se rendre compte.
3 - חָזִי : p. pass., susceptible.
pael
montrer.
afel
montrer.
hitpeel
1 - apparaître.
2 - devenir apte.
piel
percer.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11