1. לְפִי _ _ _ בְּצָרַת צָרָה:
שֶׁאֵינָהּ
וּדְרַב
אַסִּי
לוֹמַר
2. מְנָא הָנֵי מִילֵּי — דְּתָנוּ רַבָּנַן ''אִשָּׁה אֶל אֲחוֹתָהּ לֹא _ _ _ לִצְרוֹר לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּיהָ'' ''עָלֶיהָ'' מָה תַּלְמוּד לוֹמַר:
הִיא
תִקָּח
יָכוֹל
שֶׁנֶּאֱמַר
3. אִי סְבִירָא לְהוּ _ _ _ — חֲדָא לְמַעוֹטֵי צָרַת מְמָאֶנֶת וַחֲדָא לְמַעוֹטֵי צָרַת מַחֲזִיר גְּרוּשָׁתוֹ:
דַּהֲדָדֵי
נָשִׁים
כִּי
וְלֹא
4. טַעְמָא דִּכְתַב רַחֲמָנָא ''עָלֶיהָ'' הָא לָאו הָכִי הֲוָה אָמֵינָא אֲחוֹת אִשָּׁה מִיַּיבְּמָה מַאי טַעְמָא דְּאָמְרִינַן אָתֵי עֲשֵׂה _ _ _ לֹא תַעֲשֶׂה:
בּוֹ
וְדָחֵי
לְרַב
מַאי
5. אֵימַר דְּאָמְרִינַן אָתֵי עֲשֵׂה וְדָחֵי לֹא תַעֲשֶׂה — לֹא תַעֲשֶׂה גְּרֵידָא לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כָּרֵת מִי דָּחֵי וְתוּ לֹא תַעֲשֶׂה גְּרֵידָא _ _ _ דְּדָחֵי —:
דַּהֲדָדֵי
לַיָּבָם
שְׁאָר
מְנָלַן
1. חַד ?
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
n. pr.
intérêt, usure.
1 - cep, vin rouge.
2 - rougeâtre.
3 - n. pr.
2. לָא ?
n. pr.
branche.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
n. pr.
3. .א.מ.ר ?
paal
1 - fendre, couper.
2 - vénérer.
piel
percer, trancher.
peal
1 - servir.
2 - travailler.
pael
agir.
afel
faire travailler.
hitpeel
1 - fendu.
2 - cultivé.
paal
* avec sin
devenir grand, croître.

* avec shin :
1 - errer, chanceler.
2 - pécher involotairement.
hifil
* avec shin :
tromper.

* avec sin :
agrandir, exalter.
peal
1 - être intoxiqué.
2 - errer.
3 - manquer.
afel
tromper.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
s'élargir.
nifal
être large.
hifil
1 - élargir.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
hitpael
s'élargir.
4. עֶרְוָה ?
n. pr.
attention.
n. pr.
1 - nudité.
2 - union interdite.
3 - déshonneur.
5. תַּלְמוּד ?
Talmud, enseignement, connaissance.
n. pr.
1 - tempête, éclair.
2 - herbe.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10