1. וְאִם אָמַר מִשּׁוּם יְרוּשָּׁה — לֹא אָמַר כְּלוּם _ _ _ בֵּין בַּתְּחִלָּה בֵּין בַּסּוֹף בֵּין בָּאֶמְצַע מִשּׁוּם מַתָּנָה — דְּבָרָיו קַיָּימִין:
כָּתַב
רוֹב
זוֹ
לְמֵימַר
2. וּלְטַעְמָיךְ תַּחְלוֹץ _ _ _ לְאַחַר תִּשְׁעָה:
וְתִנָּשֵׂא
בֶּן
שֶׁמָּא
דְּהַהִיא
3. דְּכָל הָעוֹלֶה לְיִבּוּם — עוֹלֶה לַחֲלִיצָה וְכֹל שֶׁאֵין עוֹלֶה לְיִבּוּם — אֵינוֹ עוֹלֶה _ _ _:
אַחַר
לַחֲלִיצָה
וְהִשְׁוָה
חִינָּנָא
4. אָמַר לָךְ רֵישׁ לָקִישׁ הָכִי קָתָנֵי הַכּוֹנֵס יְבִמְתּוֹ וְנִמְצֵאת מְעוּבֶּרֶת — הֲרֵי זוֹ לֹא תִּנָּשֵׂא צָרָתָהּ שֶׁמָּא לֹא יְהֵא הַוָּלָד בֶּן קַיָּימָא וַחֲלִיצַת מְעוּבֶּרֶת לֹא שְׁמָהּ חֲלִיצָה וּבִיאַת _ _ _ לֹא שְׁמָהּ בִּיאָה:
תְּנַן
מְעוּבֶּרֶת
תְּיוּבְתָּא
דִּתְנַן
5. אֶלָּא תַּחְלוֹץ בְּתוֹךְ תִּשְׁעָה _ _ _ לְאַחַר תִּשְׁעָה:
וְיִפְגַּע
קָשָׁרֵי
הָאַחִין
וְתִנָּשֵׂא
1. אִי ?
ce qui est rôti.
frottement d'huiles odoriférantes qui servent à embellir et à parer les femmes.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - nom d'un insecte.
2 - bruit.
3 - timbale.
2. בַּעַל ?
cri, hurlement, soupir.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
1 - mangeoire, étable.
2 - gavage.
3. ?
4. .ע.ל.ה ?
paal
grêler.
paal
sauter, être suspendu.
hifil
publier.
houfal
porté à ébullition.
peal
déborder.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
paal
percer, fouetter.
nifal
percé.
piel
percer, fouetter.
afel
percer.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10