1.
אָמַר רַב עַמְרָם אָמַר רַב בְּשׁוֹפְעוֹת מִתּוֹךְ שְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְאַחַר שְׁלֹשָׁה עָשָׂר — לְאִחַיּוֹבֵי אִינְהוּ מִתּוֹךְ שְׁנֵים עָשָׂר לְאַחַר שְׁנֵים _ _ _ — לְחַיּוֹבֵי אִינְהִי:
שְׁנֵים
עָשָׂר
הָכָא
דְּתָנֵי
2.
אִיבָּעֵית אֵימָא לְעוֹלָם אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ כִּי קָאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ טָעָה בִּדְבַר מִצְוָה פָּטוּר הָנֵי מִילֵּי גַּבֵּי תִּינוֹקוֹת — דִּזְמַנּוֹ _ _ _ אֲבָל הַאי כֵּיוָן דְּאֵין זְמַנּוֹ בָּהוּל — לָא:
הָכָא
שֶׁאָכַל
בָּהוּל
יְהוֹשֻׁעַ
3.
מַפְרִישִׁים אוֹתָן וְהָא אֵין אִשָּׁה מִתְעַבֶּרֶת בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ שֶׁבָּעֲלוּ וְשָׁנוּ וְאֶלָּא הָא דְּתָנֵי _ _ _ חִיָּיא הֲרֵי כָּאן שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה חַטָּאוֹת תְּלָתִין וְתַרְתֵּין הָוְיָין:
אֱלִיעֶזֶר
רַבִּי
וְאֶלָּא
בְּיוֹם
4.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב רַבִּי מֵאִיר הִיא דְּתַנְיָא יֵשׁ אוֹכֵל אֲכִילָה _ _ _ וְחַיָּיב עָלֶיהָ אַרְבַּע חַטָּאוֹת וְאָשָׁם אֶחָד:
אַחַת
מְחַיֵּיב
תַּנָּא
רִאשׁוֹן
5.
וְאִי בָּעֵית אֵימָא בְּאִיסּוּר _ _ _ אַחַת וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
מִילֵּי
וְקָפָטַר
אִינְהוּ
בַּת
1. אֶחָד ?
1 - grande obscurité.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
destruction.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
2. בַּת ?
obscurité, ténèbres.
chant lugubre, gémissant, plainte.
1 - fille.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
2 - âgée de.
3 - nom d'une mesure.
4 - בבת אחת : en une fois.
autruches.
3. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
n. patron.
n. pr.
4. .י.ד.ע ?
paal
s'épaissir, se cailler, se coaguler.
piel
1 - flotter.
2 - écrémer.
2 - écrémer.
hifil
faire cailler, coaguler.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
5. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - n. pr.
2 - vanité, vapeur.
3 - vainement, inutilement.
2 - vanité, vapeur.
3 - vainement, inutilement.
1 - flûte.
2 - chose profane.
2 - chose profane.
étoile du matin, étoile brillante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10