1. בִּשְׁלָמָא כּוּלְּהוּ מַשְׁכַּחַתְּ לְהוּ דְּשַׁוִּינְהוּ שָׁלִיחַ וְשַׁוּוֹ אִינְהוּ שָׁלִיחַ _ _ _ שָׁלִיחַ בְּשָׁלִיחַ אֶלָּא נִדּוּת הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ:
וּפְגַע
רָבָא
נִדּוּת
דִּמְחַיֵּיב
2. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב רַבִּי _ _ _ הִיא דְּתַנְיָא יֵשׁ אוֹכֵל אֲכִילָה אַחַת וְחַיָּיב עָלֶיהָ אַרְבַּע חַטָּאוֹת וְאָשָׁם אֶחָד:
הָא
יְהוֹשֻׁעַ
מֵאִיר
קָחָשֵׁיב
3. וְלִיטַעְמָיךְ — לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דִּמְחַיֵּיב עַל כָּל כֹּחַ וָכֹחַ — טוּבָא הָוְיָין אֶלָּא דִּבְכֹחַ _ _ _ קָחָשֵׁיב הָכִי נָמֵי דְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה קָחָשֵׁיב:
אִינְהִי
רִאשׁוֹן
חֵלֶב
שֶׁהוּא
4. הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ אָמַר רַב בִּיבִי בַּר אַבָּיֵי הָכָא בִּתְרוּמָה _ _ _ הַפֶּסַח עָסְקִינַן — דִּזְמַנָּהּ בָּהוּל:
בְּעֶרֶב
לָא
וְשָׁנוּ
דְּאִית
5. _ _ _ אֵימָא לְעוֹלָם אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ כִּי קָאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ טָעָה בִּדְבַר מִצְוָה פָּטוּר הָנֵי מִילֵּי גַּבֵּי תִּינוֹקוֹת — דִּזְמַנּוֹ בָּהוּל אֲבָל הַאי כֵּיוָן דְּאֵין זְמַנּוֹ בָּהוּל — לָא:
אִיבָּעֵית
אֵין
בְּפִיו
מִילֵּי
1. בַּר ?
1 - aveu.
2 - remerciement.
1 - blanc.
2 - n. pr.
1 - hennissement, frémissement.
2 - n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
espoir, espérance.
n. pr.
n. pr.
3. עֲשָׂרָה ?
n. pr.
dix.
servante.
branches.
4. עַמְרָם ?
1 - quatre.
2 - couchage.
1 - n. pr.
2 - désir.
ombre.
n. pr.
5. רָבָא ?
droiture, équité.
1 - signe de cantillation.
2 - caisse.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10