1.
קָדְמוּ וְכָנְסוּ אֵין מוֹצִיאִין כּוּ' תָּנֵי שֵׁילָא וַאֲפִילּוּ _ _ _ כֹּהֲנִים מַאי טַעְמָא — חֲלוּצָה דְּרַבָּנַן הִיא וְסָפֵק חֲלוּצָה לָא גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן:
שֶׁלֹּא
דִּידֵיהּ
שְׁנֵיהֶם
הָיָה
2.
פָּרֵיךְ רַב אַחָא וְאֵימָא לְמַעוֹטֵי בּוּכְרָא דְאִמָּא הָהוּא לָא מָצֵית אָמְרַתְּ — דְּיִבּוּם בְּנַחֲלָה _ _ _ רַחֲמָנָא וְנַחֲלָה מִן הָאָב וְלֹא מִן הָאֵם:
כֹּהֲנִים
וְנֶאֱמַר
תְּלָה
דְּרַבָּנַן
3.
וְאִי לָאו גְּזֵרָה שָׁוָה הֲוָה אָמֵינָא ''שֵׁם'' — שֵׁם מַמָּשׁ לְמַאן קָמַזְהַר רַחֲמָנָא לְיָבָם — ''יָקוּם עַל שֵׁם אָחִיךָ'' מִיבְּעֵי לֵיהּ אִי לְבֵי דִינָא — ''יָקוּם עַל שֵׁם אֲחִי _ _ _ מִיבְּעֵי לֵיהּ:
גְּרוּשָׁה
מִקְרָא
מִיעֵט
אָבִיו''
4.
וְאֵימָא כִּי אִיכָּא בְּכוֹר תִּתְקַיֵּים מִצְוַת יִבּוּם כִּי לֵיכָּא בְּכוֹר לֹא תִּתְקַיֵּים מִצְוַת יִבּוּם אָמַר קְרָא ''וּמֵת אַחַד מֵהֶם'' מִי _ _ _ עָסְקִינַן דְּמִית בְּכוֹר וְאָמַר רַחֲמָנָא לְיַיבֵּם קָטָן:
אֵימָא
לָא
קָדְמוּ
וְנַחֲלָה
5.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן ''וְהָיָה הַבְּכוֹר'' — _ _ _ שֶׁמִּצְוָה בַּגָּדוֹל לְיַיבֵּם ''אֲשֶׁר תֵּלֵד'' — פְּרָט לְאַיְלוֹנִית שֶׁאֵין יוֹלֶדֶת ''יָקוּם עַל שֵׁם אָחִיו'' — לְנַחֲלָה:
קוֹרִין
לֵיהּ
מִיכָּן
וְאֶלָּא
1. .ק.ר.א ?
paal
fuir.
peal
fuir.
pael
poursuivre.
paal
1 - cesser, négliger.
2 - être nul.
2 - être nul.
nifal
1- annulé.
2 - oisif.
2 - oisif.
piel
annuler, négliger.
poual
être annulé.
hifil
faire cesser.
hitpael
être annulé.
nitpael
être annulé.
peal
être annulé, cesser.
pael
faire cesser.
paal
1 - tranchant.
2 - être prompt.
2 - être prompt.
piel
aiguiser.
poual
aiguisé.
houfal
aiguisé.
hitpael
aiguisé.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
2. כֵּן ?
1 - vaste espace, largeur.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
n. pr.
3. בַּיִת ?
là, là-bas.
embaumement.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
4. מִנַּיִין ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
1 - festin.
2 - breuvage, action de boire.
2 - breuvage, action de boire.
1 - fronteaux, bandes que l'on met sur le front.
2 - bracelet.
2 - bracelet.
d'où ?
5. .מ.ח.ה ?
paal
1 - croître.
2 - produire.
2 - produire.
nifal
1 - être accru, pousser.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
piel
croitre.
hifil
faire croitre, produire.
paal
chercher à comprendre.
piel
percer.
poual
percé.
hitpael
se rouler, se vautrer, se couvrir (de cendres).
paal
1 - effacer.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
nifal
effacé.
piel
1 - contester.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
poual
gras.
hifil
1 - perdre, effacer.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
paal
fermer.
piel
enlacer.
hifil
fermer.
peal
1 - fermer.
2 - commettre un adultère.
2 - commettre un adultère.
pael
enlacer.
afel
fermer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10