1.
אִי הָכִי אֵשֶׁת חָמִיו נָמֵי תֵּימָא אֲנִי מוּתֶּרֶת לְךָ וּבִתִּי אֲסוּרָה לָךְ דְּהָוְיָא אֲחוֹת _ _ _ הָא פְּסִיקָא לֵיהּ הָא לָא פְּסִיקָא לֵיהּ:
אִשְׁתּוֹ
קוֹדֶם
עֲשׂוּ
יֵשׁ
2.
וּזְעֵירִי לְהָתָם שְׁכִיחַ וְאָזֵיל לְהָכָא _ _ _ שְׁכִיחַ וְאָזֵיל:
עוּלָּא
לָא
דְּאִיכָּא
בִּתָּהּ
3.
אֶלָּא מַאי חוּמְרַיְיהוּ הָנֵי — אֶפְשָׁר בִּתְשׁוּבָה הָנֵי — לָא _ _ _ בִּתְשׁוּבָה:
אֶפְשָׁר
מֵעָלָיו
בְּבַת
תִּיהְוֵי
4.
וּמַאי מַשְׁמַע דְּ''הָאֵל'' לִישָּׁנָא דְקָשֶׁה _ _ _ — דִּכְתִיב ''וְאֶת אֵילֵי הָאָרֶץ לָקָח'':
מְשַׁמְּרוֹ
הוּא
מִדּוֹת
הִיא
5.
גַּבֵּי עֲרָיוֹת נָמֵי הָא כְּתִיב ''אֵלֶּה'' הָהוּא לְמַעוֹטֵי _ _ _ מִכָּרֵת:
אִמּוֹ
קָנוּ
מִדּוֹת
עַל
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - tromperie.
2 - paresse.
2 - paresse.
1 - espèce de plante.
2 - salé.
2 - salé.
1 - élévation
2 - fardeau
3 - prophétie
4 - présent.
2 - fardeau
3 - prophétie
4 - présent.
2. בַּר ?
n. pr.
1 - chevron.
2 - spatule.
2 - spatule.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - bruit.
rapport, rumeur.
2 -syllabe.
rapport, rumeur.
2 -syllabe.
3. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
place forte, grande ville.
1 - location.
2 - louée.
2 - louée.
1 - multiplication.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
2 - devoir de propager la race humaine.
3 - droit de se marier.
4. כָּרֵת ?
1 - dos.
2 - au milieu, dans.
2 - au milieu, dans.
morceau, pièce.
peine de retranchement.
patte, genou, cuisse.
5. ק.נ.ה. ?
paal
couper.
piel
1 - couper.
2 - insulter, blasphémer.
2 - insulter, blasphémer.
peal
1 - se moquer.
2 - insulter, blasphémer.
2 - insulter, blasphémer.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
étendre, tendre.
nifal
s'étendre.
piel
étirer.
nitpael
s'étendre.
peal
étirer.
pael
étirer.
afel
étirer.
hitpeel
s'étendre.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
2 - divorcé.
3 - exempté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10