1. אַף עַל פִּי שֶׁאֵלּוּ אוֹסְרִים וְאֵלּוּ מַתִּירִין אֵלּוּ פּוֹסְלִין וְאֵלּוּ מַכְשִׁירִין — לֹא נִמְנְעוּ בֵּית שַׁמַּאי מִלִּישָּׂא נָשִׁים מִבֵּית הִלֵּל וְלָא בֵּית הִלֵּל מִבֵּית שַׁמַּאי כָּל הַטְּהָרוֹת וְהַטְּמָאוֹת שֶׁהָיוּ אֵלּוּ מְטַהֲרִים וְאֵלּוּ מְטַמְּאִין _ _ _ לֹא נִמְנְעוּ עוֹשִׂין טְהָרוֹת אֵלּוּ עַל גַּבֵּי אֵלּוּ:
וְחָיֵיל
בִּתְחִלָּתָהּ
נָפְקָא
2. לְאַפּוֹקֵי דְּרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי _ _ _ בּוֹאוּ וּנְתַקֵּן לָהֶם לַצָּרוֹת שֶׁיְּהוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַיבְּמוֹת קָא מַשְׁמַע לַן דְּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִים:
תֵּעָשׂוּ
לָקִישׁ
דְּאָמַר
כּוּ'
3. _ _ _ לֵיהּ רֵישׁ לָקִישׁ לְרַבִּי יוֹחָנָן אִיקְּרִי כָּאן ''לֹא תִתְגּוֹדְדוּ'' לֹא תֵּעָשׂוּ אֲגוּדּוֹת אֲגוּדּוֹת הַאי ''לֹא תִתְגּוֹדְדוּ'' מִיבְּעֵי לֵיהּ לְגוּפֵיהּ דְּאָמַר רַחֲמָנָא לֹא תַּעֲשׂוּ חַבּוּרָה עַל מֵת:
אָח
חַבּוּרָה
אֲמַר
שֶׁנֶּאֱמַר
4. כֵּיוָן דְּלָא אָתֵי אִיסּוּר אֵשֶׁת אָח _ _ _ אַאִיסּוּר אֲחוֹת אִשָּׁה הָוְיָא לַהּ צָרַת עֶרְוָה שֶׁלֹּא בִּמְקוֹם מִצְוָה וְשָׁרְיָא:
אוֹסְרִין
חוֹלְצוֹת
וְחָיֵיל
וּנְתַקֵּן
5. גְּמָ' אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי מַאי טַעְמָא דְּבֵית שַׁמַּאי _ _ _ ''לֹא תִהְיֶה אֵשֶׁת הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר'' ''חוּצָה'' — מִכְּלָל דְּאִיכָּא פְּנִימִית וְאָמַר רַחֲמָנָא ''לֹא תִהְיֶה'':
יְמֵי
דִּכְתִיב
תֵּיבָה
שָׁנִיתָ
1. אֲגֻדָּה ?
sicle.
chaînettes.
1 - lien, bande.
2 - paquet, faisceau.
3 - troupe.
4 - ordre.
n. pr.
2. סוֹף ?
1 - fin.
2 - extrémité.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. זָר ?
1 - nom de monnaie.
2 - compartiment.
3 - goutte.
n. pr.
1 - étranger.
2 - laïque.
3 - profane.
objet de raillerie, dérision.
4. מְגִלָּה ?
n. pr.
rouleau, parchemin, livre.
captivité, captif.
où ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9