1. סָבַר רַב חִיָּיא בַּר אָבִין לְמֵימַר _ _ _ ''עִישְּׁינוּ עָלֵינוּ בַּיִת עִישְּׁינוּ עָלֵינוּ מְעָרָה'' אָמַר רָבָא מִי דָּמֵי הָתָם לָא קָאָמְרָה ''חֲזוֹ גַּבְרַאי חֲזוֹ גַּבְרַאי'' וְעוֹד גַּבְרָא חָרוֹכָא דִּשְׁדֵי וּפִסְּתָא דִּידָא דְּשַׁדְיָא:
בָּעוֹלָם
הַיְינוּ
שֶׁאֵין
וַעֲרַק
2. וְתִסְבְּרָא מַיִם שֶׁאֵין לָהֶם סוֹף נִינְהוּ וּמַיִם שֶׁאֵין לָהֶם סוֹף — אִשְׁתּוֹ אֲסוּרָה אֶלָּא הֵיכִי דָּמֵי דְּאָמְרִי אַסְּקִינְהוּ _ _ _:
קַמַּן
אַחֲרִינָא
תַּלְמִידֵי
וְהָא
3. תָּא שְׁמַע ''נָפְלוּ עָלֵינוּ גּוֹיִם'' ''נָפְלוּ עָלֵינוּ _ _ _ ''הוּא מֵת וְנִצַּלְתִּי'' — נֶאֱמֶנֶת הָתָם כִּדְרַב אִידִי דְּאָמַר רַב אִידִי אִשָּׁה כְּלֵי זַיְינָהּ עָלֶיהָ:
זַיְינָהּ
לִיסְטִים''
וַאֲנִי
דְּלִי
4. מַאי מְדִינָה מְשׁוּבֶּשֶׁת בִּגְיָיסוֹת _ _ _ אַף עַל גַּב דִּמְדִינָה זוֹ מְשׁוּבֶּשֶׁת כָּךְ מְקוּבְּלַנִי שֶׁמַּשִּׂיאִין עַל פִּי עֵד אֶחָד אַלְמָא עֵד אֶחָד מְהֵימַן:
דָּמוּ
לָאו
הָתָם
לְמֵימַר
5. דְּאִי בָּעֲיָא _ _ _ ''שָׁלוֹם בָּעוֹלָם'' אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּאִיחַזְקָה — אָמְרָה בִּדְדָמֵי וְלָא אָתֵי ''מָה לִי לְשַׁקֵּר'' וּמַרַע חֶזְקָתֵיהּ:
אִינִישׁ
וְהָכָא
מְהֵימַן
אָמְרָה
1. אֵימַא ?
n. pr.
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
peut-être, je pourrais dire.
1 - vingtième lettre de l'alphabet.
2 - comme chiffre signifie : deux cents.
2. ?
3. ?
4. מֵאָה ?
cent.
1 - oppression.
2 - impératif de עָשַׁק.
portier.
n. pr.
5. .ה.י.ה ?
paal
se reposer.
hifil
apaiser.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
paal
être élevé.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10