1. וְאִיבָּעֵית אֵימָא לְעוֹלָם כִּדְאָמְרִיתוּ מֵעִיקָּרָא כָּל הָאוֹמֵר אֵין _ _ _ אֶלָּא תּוֹרָה — אֵין לוֹ אֶלָּא תּוֹרָה לָא צְרִיכָא דְּקָא מַגְמַר לְאַחֲרִינֵי וְאָזְלִי וְעָבְדִי מַהוּ דְּתֵימָא אִית לֵיהּ אַגְרָא לְדִידֵיהּ קָא מַשְׁמַע לַן:
וְגָמַר
עָדִיף
הַקְּטַנָּה
לוֹ
2. עֲרָבֵי שַׁלְצִיּוֹן — דְּעָבְדִי שְׁלוֹף דּוֹץ תּוֹקֵעַ עַצְמוֹ לִדְבַר הֲלָכָה — דְּתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כָּל הָאוֹמֵר אֵין לוֹ תּוֹרָה — אֵין לוֹ תּוֹרָה _ _ _ אֶלָּא כָּל הָאוֹמֵר אֵין לוֹ אֶלָּא תּוֹרָה — אֵין לוֹ אֶלָּא תּוֹרָה:
וְהָא
קָא
פְּשִׁיטָא
נַחְמָנִי
3. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם מֵיאֲנָה וְכוּ' בְּעָא מִינֵּיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר מֵרַב מַאי _ _ _ דְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל — מִשּׁוּם דְּקָסָבַר קִידּוּשֵׁי קְטַנָּה מִיתְלָא תְּלוּ וְכִי גָּדְלָה גָּדְלִי בַּהֲדַהּ אַף עַל גַּב דְּלָא בְּעַל:
גַּב
לוֹ
שִׁשִּׁים
טַעְמָא
4. וְסָבַר _ _ _ אִי בְּעַל — אִין אִי לָא בְּעַל — לָא וְהָא אִיתְּמַר קְטַנָּה שֶׁלֹּא מֵיאֲנָה וְהִגְדִּילָה וְעָמְדָה וְנִשֵּׂאת רַב אָמַר אֵינָהּ צְרִיכָה גֵּט מִשֵּׁנִי וּשְׁמוּאֵל אָמַר צְרִיכָה גֵּט מִשֵּׁנִי:
מִילְּתָא
מָתָא
רַב
דְּקָא
5. דְּאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן לְעוֹלָם יִרְאֶה דַּיָּין עַצְמוֹ כְּאִילּוּ חֶרֶב מוּנַּחַת _ _ _ בֵּין יְרֵיכוֹתָיו וְגֵיהִנָּם פְּתוּחָה לוֹ מִתַּחְתָּיו שֶׁנֶּאֱמַר ''הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ' מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת'' מִפַּחַד שֶׁל גֵּיהִנָּם שֶׁדּוֹמֶה לְלַיְלָה:
טַעְמָא
דְּבָרִים
עֲרָבֵי
לוֹ
1. גֵּר ?
1 - écume des métaux.
2 - pollen.
n. pr.
1 - étranger.
2 - converti.
1 - habitant.
2 - voisin.
2. .כ.ת.ב ?
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
paal
1 - détériorer.
2 - discréditer.
3 - פָּגוּם signifie aussi : tourelle ouverte sur un côté.
nifal
détérioré.
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
3. גִּבּוֹר ?
grain qu'on a battu, action de fouler.
sous, dessous.
1 - ajout.
2 - sacrifice supplémentaire.
fort, brave.
4. רָעָה ?
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
prostitution.
1 - aspect.
2 - vue, vision.
3 - ordure.
n. patron.
5. .ר.ע.ה ?
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
1 - faire paître.
2 - paître.
3 - briser.
4 - aimer.
piel
s'associer quelqu'un.
hifil
1 - conduire.
2 - gouverner.
hitpael
s'associer, fréquenter.
peal
1 - faire paître.
2 - désirer.
hitpeel
1 - être agréé.
2 - se lier.
3 - choisir.
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
hitpeel
livré.
6. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
piel
1 - prier.
2 - apaiser.
hifil
1 - apaiser.
2 - détacher.
3 - séparer.
hitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
nitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
pael
1 - apaiser.
2 - prier.
afel
déshonorer.
hitpeel
1 - être déshonoré.
2 - s'apaiser.
paal
1 - ramasser.
2 - attiser.
3 - détester.
piel
couper.
afel
poser.
paal
errer.
hifil
errer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11