1. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר בַּעְלָהּ זַכַּאי בִּמְצִיאָתָהּ וּבְמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ וּבַהֲפָרַת נְדָרֶיהָ וְיוֹרְשָׁהּ וּמִיטַּמֵּא לָהּ כְּלָלוֹ שֶׁל _ _ _ הֲרֵי הִיא כְּאִשְׁתּוֹ לְכָל דָּבָר אֶלָּא שֶׁיּוֹצְאָה בְּמֵיאוּן:
נִתְגָּרְשָׁה
דָּבָר
לִי
בְּמֵיאוּן
2. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר וְכוּ' הֵיכִי דָּמֵי עַכָּבָה שֶׁהִיא _ _ _ הָאִישׁ וְעַכָּבָה שֶׁאֵינָהּ מִן הָאִישׁ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל תְּבָעוּהָ לִינָּשֵׂא וְאָמְרָה ''מֵחֲמַת פְּלוֹנִי בַּעְלִי'' — זוֹ הִיא עַכָּבָה שֶׁהִיא מִן הָאִישׁ ''מֵחֲמַת בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵינָם מְהוּגָּנִין לִי'' — זוֹ הִיא עַכָּבָה שֶׁאֵינָהּ מִן הָאִישׁ:
נִתְגָּרְשָׁה
אֶפְשִׁי
מוּתָּר
מִן
3. לְרַבִּי _ _ _ נָמֵי אִי לָאו אִשְׁתּוֹ הִיא — מֵיאוּן נָמֵי לָא תִּיבְעֵי אֶלָּא בִּכְדִי תִּיפּוֹק:
מִבֵּית
אָמְרוּ
וְטוֹבֶלֶת
אֱלִיעֶזֶר
4. _ _ _ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵין מַעֲשֵׂה קְטַנָּה כְּלוּם וְאֵין בַּעְלָהּ זַכַּאי לֹא בִּמְצִיאָתָהּ וְלֹא בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ וְלֹא בַּהֲפָרַת נְדָרֶיהָ וְאֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ וְאֵין מִיטַּמֵּא לָהּ כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר אֵינָהּ כְּאִשְׁתּוֹ לְכָל דָּבָר אֶלָּא שֶׁצְּרִיכָה מֵיאוּן:
נִרְאִין
תַּנְיָא
זֶהוּ
אִיבַּעְיָא
5. אִיבַּעְיָא לְהוּ נִתְקַדְּשָׁה מַהוּ תָּא שְׁמַע קְטַנָּה שֶׁלֹּא מֵיאֲנָה וְעָמְדָה וְנִתְקַדְּשָׁה — _ _ _ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָה אָמְרוּ קִידּוּשֶׁיהָ הֵן הֵן מֵיאוּנֶיהָ:
בְּמַעֲשֵׂה
מִשּׁוּם
וְעוֹמֶדֶת
אֵין
1. גֵּט ?
ombre, protection.
n. pr.
acte de divorce.
1 - compte.
2 - narration.
3 - sphère.
2. גֵּט ?
acte de divorce.
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
force.
n. pr.
3. רַבִּי ?
femme, épouse.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
4. .מ.א.נ ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
piel
refuser.
5. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. patron.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10